forked from Qortal/Brooklyn
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
15423 lines
368 KiB
15423 lines
368 KiB
# Romanian translation for enlightenment |
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 |
||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. |
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. |
||
# |
||
msgid "" |
||
msgstr "" |
||
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" |
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n" |
||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" |
||
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" |
||
"Language: ro\n" |
||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 04:38+0000\n" |
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Search Path Settings" |
||
msgstr "Calea de căutare Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Data" |
||
msgstr "de date" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Images" |
||
msgstr "imagini" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fonts" |
||
msgstr "fonturi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:436 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:462 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icons" |
||
msgstr "icoane" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 |
||
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 |
||
msgid "Modules" |
||
msgstr "Module" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backgrounds" |
||
msgstr "fundaluri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Messages" |
||
msgstr "mesaje" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment Paths" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Directories" |
||
msgstr "implicit Directoare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "User Defined Directories" |
||
msgstr "Definite de utilizator Directoare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9779 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New Directory" |
||
msgstr "nou director" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 |
||
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Environment Variables" |
||
msgstr "variabilele de mediu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unset" |
||
msgstr "medalion" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 |
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 |
||
#: src/modules/luncher/config.c:497 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 |
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 |
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add" |
||
msgstr "adăuga" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Modify" |
||
msgstr "modificată:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 |
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 |
||
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 |
||
#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 |
||
#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 |
||
msgid "Delete" |
||
msgstr "Șterge" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 |
||
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 |
||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 |
||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 |
||
msgid "Advanced" |
||
msgstr "Avansat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Search Directories" |
||
msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Copying is aborted" |
||
msgstr "Copierea este abordata" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Moving is aborted" |
||
msgstr "Mutarea este abordata" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Deleting is aborted" |
||
msgstr "Ştergerea este abordata" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Secure deletion is aborted" |
||
msgstr "Ştergerea este abordata" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Unknown operation from slave is aborted" |
||
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 |
||
#, c-format |
||
msgid "Copy of %s done" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 |
||
#, c-format |
||
msgid "Copying %s (eta: %s)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 |
||
#, c-format |
||
msgid "Move of %s done" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 |
||
#, c-format |
||
msgid "Moving %s (eta: %s)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Delete done" |
||
msgstr "ştergeţi făcut" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Deleting files..." |
||
msgstr "Ştergerea fişierelor ..." |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Secure delete done" |
||
msgstr "Rezoluţia ecranului" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Securely deleting files..." |
||
msgstr "Ştergerea fişierelor ..." |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Unknown operation from slave %d" |
||
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 |
||
#, c-format |
||
msgid "Processing %d operation" |
||
msgid_plural "Processing %d operations" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Filemanager is idle" |
||
msgstr "Filemanager este inactiv" |
||
|
||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "EFM Operation Info" |
||
msgstr "EFM Funcţionare Info" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 |
||
msgid "Supply PIN" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 |
||
#, c-format |
||
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enter PIN" |
||
msgstr "Folosiţi imagine" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 |
||
#, c-format |
||
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Connect?" |
||
msgstr "legat" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Adapters" |
||
msgstr "alte setări" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Devices" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unknown Address" |
||
msgstr "Nume necunoscut" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power" |
||
msgstr "Coboară" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 |
||
msgid "Enable power for this adapter" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 |
||
msgid "Visible" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 |
||
msgid "Make this adapter visible to other devices" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 |
||
msgid "Scan" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scan for other devices" |
||
msgstr "Iconified de la alte birouri" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pairable" |
||
msgstr "disponibil" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 |
||
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " |
||
"%s<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 |
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 |
||
#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 |
||
#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 |
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 |
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unknown" |
||
msgstr "necunoscut" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 |
||
msgid "Limited-Discoverable " |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Positioning " |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Networking " |
||
msgstr "putere de Management" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Rendering " |
||
msgstr "amintiţi-vă de comandă" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Capture " |
||
msgstr "captura" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 |
||
msgid "OBEX " |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 |
||
msgid "Audio " |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 |
||
msgid "Telephony " |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Information " |
||
msgstr "link-ul de informaţii" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 |
||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 |
||
#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2500 |
||
msgid "Yes" |
||
msgstr "Da" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 |
||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 |
||
#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 |
||
msgid "No" |
||
msgstr "Nu" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 |
||
msgid "Stop this from being an unlock device" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 |
||
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 |
||
msgid "Stop this device from being forcefully connected" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 |
||
msgid "Force this device to be connected when detected" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disconnect this device" |
||
msgstr "Deconectare de la serviciu de reţea." |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Connect this device" |
||
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 |
||
msgid "Disrust this device" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 |
||
msgid "Trust this device" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 |
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 |
||
msgid "Pair with this device" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 |
||
msgid "Unpair with this device" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 |
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 |
||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 |
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 |
||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 |
||
#: src/modules/connman/agent.c:253 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 |
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 |
||
#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 |
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 |
||
#: src/bin/e_fm.c:10213 |
||
msgid "Cancel" |
||
msgstr "Renunță" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Reject pairing" |
||
msgstr "amintiţi-vă de comandă" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 |
||
msgid "Options for device like connect, pair etc." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 |
||
msgid "Bluez5" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 |
||
msgid "Bluetooth rfkill run Error" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 |
||
msgid "" |
||
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " |
||
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " |
||
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " |
||
"and groups there to be sure." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 |
||
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 |
||
msgid "Bluetooth" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 |
||
#, c-format |
||
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 |
||
#, c-format |
||
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 |
||
msgid "Could not call RegisterAgent\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 |
||
#: src/modules/time/config.c:534 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Background" |
||
msgstr "fundal" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 |
||
msgid "Overlay (Action Toggle)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 |
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop Gadgets" |
||
msgstr "Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Available Layers" |
||
msgstr "Gadgets disponibile" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Configure Layer" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 |
||
msgid "Layers" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mode" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Theme Defined" |
||
msgstr "tematice definite" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom Image" |
||
msgstr "personalizat Imagine" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom Color" |
||
msgstr "de culori" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transparent" |
||
msgstr "transparent" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 |
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Animations" |
||
msgstr "Animatii" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 |
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 |
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 |
||
#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 |
||
#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Gadgets" |
||
msgstr "Gadgets" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Personal" |
||
msgstr "personal" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 |
||
#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 |
||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 |
||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 |
||
#: src/bin/e_configure.c:416 |
||
msgid "System" |
||
msgstr "Sistem" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Go up a Directory" |
||
msgstr "Du-te un director" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Background Options" |
||
msgstr "Context Opţiuni" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 |
||
#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 |
||
msgid "Desktop" |
||
msgstr "Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop Overlay" |
||
msgstr "Desktop fişier" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 |
||
msgid "Begin move/resize" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 |
||
msgid "Plain" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Inset" |
||
msgstr "medalion" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Free" |
||
msgstr "gratuit" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Horizontal" |
||
msgstr "orizontală" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Vertical" |
||
msgstr "vertical" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 |
||
msgid "Appearance" |
||
msgstr "Aspect" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 |
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 |
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remove" |
||
msgstr "scoate" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add other gadgets" |
||
msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 |
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 |
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 |
||
#: src/bin/e_configure.c:29 |
||
msgid "Extensions" |
||
msgstr "Extensii" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 |
||
msgid "Show/hide gadgets" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Change Wallpaper" |
||
msgstr "schimb de imagini de fundal" |
||
|
||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Change Gadgets" |
||
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "IBar Settings" |
||
msgstr "Ibar Setări" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Selected source" |
||
msgstr "Selectate Bar Sursa" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 |
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 |
||
#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 |
||
#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Contents" |
||
msgstr "Comentariu" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icon Labels" |
||
msgstr "Icon Etichete" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show icon label" |
||
msgstr "Arăta eticheta Icon" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 |
||
msgid "Name" |
||
msgstr "Nume" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 |
||
msgid "Comment" |
||
msgstr "Comentariu" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Generic" |
||
msgstr "Nume generic" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 |
||
msgid "Misc" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lock icon move" |
||
msgstr "Lock On Suspend" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 |
||
msgid "Don't add items on launch" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 |
||
msgid "Track launch" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu on mouse over" |
||
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create new IBar source" |
||
msgstr "Creaţi sursa Ibar nou" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enter a name for this new source:" |
||
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "" |
||
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " |
||
"this bar source?" |
||
msgstr "" |
||
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-" |
||
"l ştergeţi." |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această sursă de bar?" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 |
||
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 |
||
#: src/bin/e_module.c:593 |
||
msgid "Keep" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "IBar" |
||
msgstr "Ibar" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create new Icon" |
||
msgstr "Creaţi Icon nou" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 |
||
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 |
||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 |
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 |
||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 |
||
#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 |
||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 |
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 |
||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 |
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 |
||
#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 |
||
#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Settings" |
||
msgstr "Setări" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9389 |
||
msgid "Properties" |
||
msgstr "Proprietăți" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add to bar" |
||
msgstr "Adauga la Ibar" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remove from bar" |
||
msgstr "Scoateţi Gadget" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Icon %s" |
||
msgstr "icoane" |
||
|
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus IBar" |
||
msgstr "concentra" |
||
|
||
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 |
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight" |
||
msgstr "Iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 |
||
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 |
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 |
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3596 |
||
msgid "Screen" |
||
msgstr "Ecran" |
||
|
||
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 |
||
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Controls" |
||
msgstr "Iluminare din spate jos" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Performance Settings" |
||
msgstr "Setări de performanţă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application priority" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power Management Settings" |
||
msgstr "Afişa setările de administrare a alimentării" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 |
||
msgid "Levels Allowed" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 |
||
msgid "Time to defer power-hungry tasks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Min" |
||
msgstr "principal" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Max" |
||
msgstr "maxim" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 |
||
msgid "Level" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 |
||
msgid "e.g. Saving to disk" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 |
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 |
||
#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "None" |
||
msgstr "nici unul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 |
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.1f s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 |
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Low" |
||
msgstr "Coboară" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.2f s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Medium" |
||
msgstr "mediu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 |
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 |
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.0f s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 |
||
msgid "High" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Extreme" |
||
msgstr "extrem de apropiere" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 |
||
msgid "Connected standby instead of suspend" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Performance" |
||
msgstr "performanţă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power Management" |
||
msgstr "putere de Management" |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shelves" |
||
msgstr "rafturi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shelf Settings" |
||
msgstr "raft Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Configured Shelves: Display %d" |
||
msgstr "Rafturi configurate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 |
||
msgid "Rename" |
||
msgstr "Redenumește" |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 |
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1871 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Shelf %s" |
||
msgstr "rafturi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Confirm Shelf Deletion" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Core" |
||
msgstr "miez" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 |
||
#: src/bin/e_int_menus.c:188 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Applications" |
||
msgstr "aplicaţii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Title Bar" |
||
msgstr "bara de titlu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu Item" |
||
msgstr "elementul de meniu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu Title" |
||
msgstr "Meniu titlu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Textblock Plain" |
||
msgstr "Textblock Câmpia" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Textblock Light" |
||
msgstr "Textblock Lumina" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Textblock Big" |
||
msgstr "Textblock Big" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move Text" |
||
msgstr "Mutare text" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize Text" |
||
msgstr "Redimensionarea text" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Winlist Title" |
||
msgstr "Titlul Winlist" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Settings Heading" |
||
msgstr "Setări Rubrică" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "About Title" |
||
msgstr "Despre titlul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "About Version" |
||
msgstr "Despre Version" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Button Text" |
||
msgstr "Button Text" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desklock Title" |
||
msgstr "Titlul Desklock" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desklock Password" |
||
msgstr "Desklock Parola" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dialog Error" |
||
msgstr "dialog de eroare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Exebuf Command" |
||
msgstr "Exebuf comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Splash Title" |
||
msgstr "Splash titlu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Splash Text" |
||
msgstr "Splash text" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Splash Version" |
||
msgstr "Splash Version" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Digital Clock" |
||
msgstr "Ceas Digital" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Widgets" |
||
msgstr "widget" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Entry" |
||
msgstr "intrare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Frame" |
||
msgstr "cadru" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Label" |
||
msgstr "etichetă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Buttons" |
||
msgstr "butoane" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Slider" |
||
msgstr "cursor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Radio Buttons" |
||
msgstr "butoanele radio" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Check Buttons" |
||
msgstr "verificaţi Butoane" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Text List Item" |
||
msgstr "Text element listă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "List Item" |
||
msgstr "element listă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "List Header" |
||
msgstr "lista antet" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Filemanager" |
||
msgstr "filemanager" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Typebuf" |
||
msgstr "Typebuf" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 |
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 |
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 |
||
msgid "Icon" |
||
msgstr "Iconiță" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop Icon" |
||
msgstr "Desktop Icon" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Small" |
||
msgstr "mic" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 |
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Normal" |
||
msgstr "normal" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Large" |
||
msgstr "mare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Small Styled" |
||
msgstr "Un stil mici" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Normal Styled" |
||
msgstr "Normal Un stil" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Large Styled" |
||
msgstr "Un stil de mare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Font Settings" |
||
msgstr "font Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tiny" |
||
msgstr "minuscul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Big" |
||
msgstr "mare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Really Big" |
||
msgstr "foarte mare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Huge" |
||
msgstr "mare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 |
||
#, c-format |
||
msgid "%d pixel" |
||
msgid_plural "%d pixels" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable Custom Font Classes" |
||
msgstr "Activează clasele font personalizat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 |
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 |
||
msgid "Size" |
||
msgstr "Dimensiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 |
||
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Font Classes" |
||
msgstr "font Clase" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable Font Class" |
||
msgstr "Activează Clasa Font" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Font" |
||
msgstr "font" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Style" |
||
msgstr "stil" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 |
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "General Settings" |
||
msgstr "Setări generale" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hinting" |
||
msgstr "aluzie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bytecode" |
||
msgstr "bytecode" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatic" |
||
msgstr "automat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Font Fallbacks" |
||
msgstr "font Fallbacks" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fallback Name" |
||
msgstr "Nume de rezervă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable Fallbacks" |
||
msgstr "Activează Fallbacks" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 |
||
msgid "Hinting / Fallbacks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Theme Selector" |
||
msgstr "Tema Selector" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 |
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Missing Application" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 |
||
msgid "" |
||
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " |
||
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." |
||
"enlightenment.org/apps/extra.git/" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Theme File Error" |
||
msgstr "Tema Import Eroare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 |
||
#, c-format |
||
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 |
||
#, fuzzy |
||
msgid " Import File..." |
||
msgstr " Import ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 |
||
#, fuzzy |
||
msgid " Import Online..." |
||
msgstr " Online ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show startup splash" |
||
msgstr "Aplicaţii de pornire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Border Style" |
||
msgstr "Stil implicit de frontieră" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Border Selection" |
||
msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember this Border for this window next time it appears" |
||
msgstr "" |
||
"Amintiţi-vă acest Frontieră pentru această fereastră de timp viitoare , se " |
||
"pare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Wallpaper" |
||
msgstr "tapet" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Theme" |
||
msgstr "temă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 |
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Internal" |
||
msgstr "intern" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Border" |
||
msgstr "frontieră" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 |
||
#: src/bin/e_configure.c:31 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Look" |
||
msgstr "uite" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application Theme" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Borders" |
||
msgstr "frontierele" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transitions" |
||
msgstr "Treceri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scaling" |
||
msgstr "scalarea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 |
||
msgid "Factor" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scale Settings" |
||
msgstr "Setări de scală" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "DPI Scaling" |
||
msgstr "scalarea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Don't Scale" |
||
msgstr "Nu Scale" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scale relative to screen DPI" |
||
msgstr "Relativ la ecranul DPI scară" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 |
||
#, c-format |
||
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f DPI" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom scaling factor" |
||
msgstr "Factorul de scalare personalizat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.2f x" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Policy" |
||
msgstr "politica" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum" |
||
msgstr "minim" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.2f times" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum" |
||
msgstr "maxim" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Constraints" |
||
msgstr "constrângeri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select a Theme..." |
||
msgstr "Selectaţi o temă ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 |
||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 |
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 |
||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 |
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 |
||
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 |
||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 |
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 |
||
#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 |
||
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 |
||
msgid "OK" |
||
msgstr "OK" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Theme Import Error" |
||
msgstr "Tema Import Eroare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " |
||
"really a valid theme?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 |
||
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transition Settings" |
||
msgstr "Setări de tranziţie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Events" |
||
msgstr "evenimente" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Startup" |
||
msgstr "Startup" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desk Change" |
||
msgstr "Schimbare de birou" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Background Change" |
||
msgstr "Schimbarea de fond" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 |
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 |
||
msgid "Preview" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Wallpaper Settings" |
||
msgstr "Wallpaper Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Go up a directory" |
||
msgstr "Du-te un director" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Theme Wallpaper" |
||
msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Import File..." |
||
msgstr "Import ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Import Online..." |
||
msgstr " Online ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Where to place the Wallpaper" |
||
msgstr "În cazul în care pentru a plasa Wallpaper" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "All Desktops" |
||
msgstr "toate desktopuri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "This Desktop" |
||
msgstr "acest Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "This Screen" |
||
msgstr "acest ecran" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application Theme Settings" |
||
msgstr "Tema Icon Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 |
||
msgid "Match Enlightenment theme if possible" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable X Application Settings" |
||
msgstr "Tema Icon Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "GTK Applications" |
||
msgstr "aplicaţii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable icon theme for applications" |
||
msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable icon theme for Enlightenment" |
||
msgstr "Activează pictograma temă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Setup" |
||
msgstr "screen Saver" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 |
||
msgid "Clone" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Left of" |
||
msgstr "stânga:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Right of" |
||
msgstr "drept:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 |
||
msgid "Above" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 |
||
msgid "Below" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unconfigured" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Ignore" |
||
msgstr "Ignoră tot" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Extend" |
||
msgstr "Extensii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 |
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 |
||
msgid "Ask" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 |
||
#, c-format |
||
msgid "Hotplug Policy (%s)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 |
||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Outputs" |
||
msgstr "date de ieşire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 |
||
msgid "Laptop lid" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 |
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "On" |
||
msgstr "deschide" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 |
||
msgid "Priority" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Relative" |
||
msgstr "relativ" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "To" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Align" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Profile" |
||
msgstr "profil" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom Scale" |
||
msgstr "personalizat Imagine" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scale" |
||
msgstr "Locale" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Restore setup on start" |
||
msgstr "Blocare la pornire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 |
||
msgid "Monitor hotplug" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lid Events" |
||
msgstr "evenimente" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desk Settings" |
||
msgstr "Setări de birou" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 |
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set" |
||
msgstr "set" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Blank Settings" |
||
msgstr "De blocare a ecranului Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable screen blanking" |
||
msgstr "Activează X Screensaver" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 |
||
msgid "Use Power Saving (DPMS)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 |
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Timeout" |
||
msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.1f minutes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 |
||
msgid "Special timeout when locked (0 is off)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suspend on blank" |
||
msgstr "Suspendare la gol" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suspend even if AC" |
||
msgstr "Suspendare de timp" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 |
||
msgid "Hibernate instead of suspend" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suspend delay" |
||
msgstr "Suspendare de timp" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f hours" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f minutes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" |
||
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 |
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Blanking" |
||
msgstr "decupare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Wake on notification" |
||
msgstr "rotaţie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 |
||
msgid "Wake on urgency" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 |
||
msgid "Wakeups" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suggest if deactivated before" |
||
msgstr "Rezultate dezactivat în cazul în care înainte de" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 |
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Presentation" |
||
msgstr "prezentare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 |
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Virtual Desktops" |
||
msgstr "desktop-uri virtuale" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Lock" |
||
msgstr "Blocare ecran" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desk" |
||
msgstr "birou" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Virtual Desktops Settings" |
||
msgstr "Setări virtuale desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Number of Desktops" |
||
msgstr "Numărul de desktop-uri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Click to change wallpaper" |
||
msgstr "schimb de imagini de fundal" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:403 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:545 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:552 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:578 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:585 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktops" |
||
msgstr "desktop-uri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" |
||
msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Wrap desktops around when flipping" |
||
msgstr "Înfăşuraţi desktop atunci când în jurul valorii de flipping" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Animation" |
||
msgstr "Animatii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 |
||
msgid "Flip" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Lock Settings" |
||
msgstr "De blocare a ecranului Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lock on Startup" |
||
msgstr "Blocare la pornire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lock on Suspend" |
||
msgstr "Lock On Suspend" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use System Authentication" |
||
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" |
||
msgstr "Personalizat Screenlock comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 |
||
msgid "Use PIN (insecure)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use External Screenlock Command" |
||
msgstr "Personalizat Screenlock comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" |
||
msgstr "Desklock Parola" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "PIN Entry (insecure)" |
||
msgstr "intrare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "External Screenlock Command" |
||
msgstr "Personalizat Screenlock comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Configure Lockscreen Gadgets" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Locking" |
||
msgstr "Blochează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keyboard Layout" |
||
msgstr "tastatură" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on all screens" |
||
msgstr "Arată pe toate ecranele" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on current screen" |
||
msgstr "Arată pe ecranul curent" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on screen #:" |
||
msgstr "Arată în meniuri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Login Box" |
||
msgstr "Autentifica-te Box" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lock after screensaver activates" |
||
msgstr "Blocarea după activează screensaver." |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lock when idle time exceeded" |
||
msgstr "De blocare atunci când timpul de inactivitate a depăşit" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Timers" |
||
msgstr "Timere" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Presentation Mode" |
||
msgstr "Mod de prezentare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Theme Wallpaper" |
||
msgstr "Tema Wallpaper" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Current Wallpaper" |
||
msgstr "Personalizat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 |
||
#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 |
||
msgid "Custom" |
||
msgstr "Personalizat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select a Background..." |
||
msgstr "Selectaţi un fundal ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide Logo" |
||
msgstr "auto Hide" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Settings" |
||
msgstr "Set iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Normal Backlight" |
||
msgstr "Normal iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 |
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 |
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 |
||
#, c-format |
||
msgid "%3.0f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dim Backlight" |
||
msgstr "Dim iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Idle Fade Time" |
||
msgstr "Idle Fade Ora" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 |
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f second(s)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fade Time on Battery" |
||
msgstr "Fade Ora" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fade Time" |
||
msgstr "Fade Ora" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.1f second(s)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 |
||
msgid "Dimming" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 |
||
msgid "MHz" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 |
||
msgid "GHz" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Frequency" |
||
msgstr "de urgenţă" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "CpuClock Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 |
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 |
||
#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 |
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 |
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 |
||
msgid "General" |
||
msgstr "General" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power Policy" |
||
msgstr "Politica de a seta puterea procesorului" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power Saving" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power State" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Frequencies" |
||
msgstr "de urgenţă" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 |
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 |
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Update Poll Interval" |
||
msgstr "Flush cache interval de" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 |
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 |
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fast (4 ticks)" |
||
msgstr "Rapid (4 capuse." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 |
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 |
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Medium (8 ticks)" |
||
msgstr "Mediu (8 căpuşelor." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 |
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 |
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Normal (32 ticks)" |
||
msgstr "Normal (32 căpuşe." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 |
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 |
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Slow (64 ticks)" |
||
msgstr "Slow (64 căpuşe." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 |
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 |
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Very Slow (256 ticks)" |
||
msgstr "Foarte lent (256 căpuşelor." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lower Power Automatic" |
||
msgstr "Mai mic de putere automata" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatic Interactive" |
||
msgstr "automată powersaving" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum Speed" |
||
msgstr "Viteza minima" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 |
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum Speed" |
||
msgstr "viteza maximă" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Restore CPU Power Policy" |
||
msgstr "Restaurare CPU Politica de alimentare" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatic Powersaving" |
||
msgstr "automată powersaving" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum Power State:" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum Power State:" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 |
||
#, c-format |
||
msgid "%i MHz" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.1f GHz" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Thermal Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Temperature Units" |
||
msgstr "temperaturile" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Celsius" |
||
msgstr "Celsius" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fahrenheit" |
||
msgstr "Fahrenheit" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Temperature Limits" |
||
msgstr "temperaturile" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "High Temperature:" |
||
msgstr "la temperaturi ridicate" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Low Temperature:" |
||
msgstr "temperatură scăzută" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Temperature" |
||
msgstr "temperatură" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 |
||
#, c-format |
||
msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 |
||
msgid "Used" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 |
||
msgid "Buffers" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cached" |
||
msgstr "Renunță" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shared" |
||
msgstr "ascuţit" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 |
||
#, c-format |
||
msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "MemUsage Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "CpuMonitor Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 |
||
msgid "Total CPU Usage" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "No Battery Found" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Battery Charging" |
||
msgstr "baterie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 |
||
#, c-format |
||
msgid "Battery Fully Charged" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 |
||
#, c-format |
||
msgid "Time Remaining: %i:%02i" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" |
||
msgstr "AC de alimentare este recomandat." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Battery" |
||
msgstr "acumulator" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Your battery is low!" |
||
msgstr "Bateria este descărcată." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Batman Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 |
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alert" |
||
msgstr "alerta" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Update Poll Interval:" |
||
msgstr "Flush cache interval de" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show low battery alert" |
||
msgstr "Arată alertă baterie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show alert as a desktop notification" |
||
msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă." |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alert when time left is at:" |
||
msgstr "Alerta când, la:" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alert when percent left is at:" |
||
msgstr "Alerta când, la:" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alert timeout:" |
||
msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suspend when below:" |
||
msgstr "Suspendare când de mai jos:" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hibernate when below:" |
||
msgstr "Hibernate când de mai jos:" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shutdown when below:" |
||
msgstr "Shutdown atunci când de mai jos:" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power Management Timing" |
||
msgstr "putere de Management" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 |
||
msgid "Network Throughput" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 |
||
msgid "Receiving" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sending" |
||
msgstr "suspendarea" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bytes" |
||
msgstr "bytecode" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "KB" |
||
msgstr "de" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "MB" |
||
msgstr "de" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 |
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "GB" |
||
msgstr "de" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "NetStatus Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum Throughput" |
||
msgstr "înălţimea maximă" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 |
||
msgid "Use Automatic Maximums" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Receive:" |
||
msgstr "Redenumește fișierul" |
||
|
||
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 |
||
msgid "Send:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 |
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1565 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Windows" |
||
msgstr "ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Switcher" |
||
msgstr "Lista de fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 |
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 |
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 |
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 |
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window : List" |
||
msgstr "Fereastră ; Lista" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Next Window" |
||
msgstr "Urmatoarea fereastra" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Previous Window" |
||
msgstr "Precedentele fereastra" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Next window of same class" |
||
msgstr "Următoarea fereastră de aceeaşi categorie" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Previous window of same class" |
||
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Next window class" |
||
msgstr "Urmatoarea fereastra de clasa" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Previous window class" |
||
msgstr "Precedentele fereastră de clasă" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window on the Left" |
||
msgstr "Fereastra de pestânga" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Down" |
||
msgstr "Meniu fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Up" |
||
msgstr "Meniu fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window on the Right" |
||
msgstr "Fereastra pedreapta" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 |
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Winlist Error" |
||
msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 |
||
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 |
||
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 |
||
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Switcher Settings" |
||
msgstr "Lista fereastra de Setări" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Windows from other desks" |
||
msgstr "Windows din alte birouri" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Windows from other screens" |
||
msgstr "Windows din alte ecrane" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconified" |
||
msgstr "Iconiță" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconified from other desks" |
||
msgstr "Iconified de la alte birouri" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconified from other screens" |
||
msgstr "Iconified din alte ecrane" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display" |
||
msgstr "afişa" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus" |
||
msgstr "concentra" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 |
||
msgid "Raise" |
||
msgstr "Ridică" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 |
||
msgid "Uniconify/Unshade" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Warp mouse while selecting" |
||
msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Warp mouse at end" |
||
msgstr "Mouse-ul Warp la sfârşitul anului" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 |
||
msgid "Disable mouse warp on directional focus change" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Jump to desk" |
||
msgstr "Mergi direct la birou" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 |
||
msgid "Move to current desk after switch" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Selecting" |
||
msgstr "Selectați o imagine" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scroll Animation" |
||
msgstr "Defilaţi Animaţie" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Scroll speed" |
||
msgstr "viteza de parcurgere" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 |
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 |
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:561 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:568 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.2f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum width" |
||
msgstr "lăţimea minimă" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 |
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 |
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 |
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 |
||
#, c-format |
||
msgid "%4.0f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum width" |
||
msgstr "lăţimea maximă" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum height" |
||
msgstr "înălţimea minimă" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum height" |
||
msgstr "înălţimea maximă" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:592 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Geometry" |
||
msgstr "Încearcă din nou" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Horizontal alignment" |
||
msgstr "orizontal de aliniere" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Vertical alignment" |
||
msgstr "aliniere verticală" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alignment" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select a window" |
||
msgstr "Selectaţi o fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keyboard Settings" |
||
msgstr "Ibar Setări" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No Name" |
||
msgstr "<No<Nume" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 |
||
msgid "Do not apply any keyboard settings ever" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Label only in gadgets" |
||
msgstr "etichetă" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default keyboard layout" |
||
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Del" |
||
msgstr "Șterge" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 |
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Up" |
||
msgstr "în sus" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 |
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Down" |
||
msgstr "jos" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Compose" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 |
||
msgid "Third level" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 |
||
msgid "Switch layout" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 |
||
msgid "Led" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Control" |
||
msgstr "controale" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 |
||
msgid "Keypad" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 |
||
msgid "Keypad delete key" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Capslock" |
||
msgstr "ceas" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alt win" |
||
msgstr "toate ferestrele" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Currency" |
||
msgstr "de urgenţă" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 |
||
msgid "Fifth level" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 |
||
msgid "Spacebar" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 |
||
msgid "Japan" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 |
||
msgid "Korean" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 |
||
msgid "Esperanto" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 |
||
msgid "Solaris" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Terminate X" |
||
msgstr "Execută în terminal" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 |
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Miscellaneous" |
||
msgstr "Diverse" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Switch Layout" |
||
msgstr "Aspect" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alternate win key" |
||
msgstr "alternarea timeout" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add New Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Layout" |
||
msgstr "Aspect" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Model" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 |
||
msgid "Variant" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 |
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No Description" |
||
msgstr "nici o legătură" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Input" |
||
msgstr "intrare" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 |
||
#: src/modules/wizard/page_011.c:187 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keyboard" |
||
msgstr "tastatură" |
||
|
||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 |
||
#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 |
||
msgid "NONE" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 |
||
#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 |
||
#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 |
||
#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 |
||
#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 |
||
msgid "Error" |
||
msgstr "Eroare" |
||
|
||
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 |
||
msgid "Could not open X11 socket connection." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 |
||
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clock Settings" |
||
msgstr "Focus Setări" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 |
||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clock" |
||
msgstr "ceas" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Analog" |
||
msgstr "dialoguri" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Digital" |
||
msgstr "Ceas Digital" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 |
||
msgid "Seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 |
||
msgid "12 h" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 |
||
msgid "24 h" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 |
||
msgid "Date" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 |
||
msgid "Full" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 |
||
msgid "Numbers" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Date Only" |
||
msgstr "Citeşte numai" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 |
||
msgid "ISO 8601" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 |
||
msgid "Week" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 |
||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Start" |
||
msgstr "începe" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 |
||
msgid "Weekend" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 |
||
msgid "Days" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 |
||
msgid "%a, %e %b, %Y" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 |
||
#, c-format |
||
msgid "%a, %x" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toggle calendar" |
||
msgstr "Executabil" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dialog Settings" |
||
msgstr "de dialog Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disable Confirmation Dialogs" |
||
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Normal Windows" |
||
msgstr "Normal pentru Windows" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Settings Dialogs Mode" |
||
msgstr "Setările implicite Dialoguri Mode" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Basic Mode" |
||
msgstr "Modul de bază" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Advanced Mode" |
||
msgstr "Mod avansat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 |
||
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember" |
||
msgstr "amintiţi-vă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember size and position of dialogs" |
||
msgstr "Amintiţi-vă dimensiunea şi poziţia de dialoguri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Dialog Mode" |
||
msgstr "Implicit Dialog Mod" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Profile Selector" |
||
msgstr "Selector de profil" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Available Profiles" |
||
msgstr "profile disponibile" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 |
||
#: src/modules/wizard/page_020.c:157 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select a profile" |
||
msgstr "Selectaţi un profil de" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 |
||
msgid "Scratch" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 |
||
#: src/modules/time/config.c:134 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Reset" |
||
msgstr "Resetare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 |
||
#, c-format |
||
msgid "Selected profile: %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add New Profile" |
||
msgstr "Adauga New Profile" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 |
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 |
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Name:" |
||
msgstr "nume:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 |
||
#, c-format |
||
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to delete this profile?" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dialogs" |
||
msgstr "dialoguri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Profiles" |
||
msgstr "profiluri" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:17 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disabled" |
||
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 |
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Manual" |
||
msgstr "manual" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 |
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:731 |
||
msgid "Fixed" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 |
||
#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Off" |
||
msgstr "de pe" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Auto" |
||
msgstr "auto Hide" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:34 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Direct" |
||
msgstr "nou director" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:273 |
||
msgid "Proxy Servers" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:276 |
||
msgid "Proxy Excludes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:283 |
||
msgid "Proxy Address" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:551 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Proxy Type" |
||
msgstr "Blur Tip" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:577 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Nameservers" |
||
msgstr "Nume" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:581 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Timeservers" |
||
msgstr "Timere" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:585 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Search Domains" |
||
msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:641 |
||
msgid "Hide Service Types" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:653 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide Wifi" |
||
msgstr "Ascunde lista" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:665 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide Bluetooth" |
||
msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:677 |
||
msgid "Hide Cellular" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:709 |
||
msgid "Method" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:738 |
||
msgid "Address" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:745 |
||
msgid "PrefixLength" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:751 |
||
msgid "Netmask" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:757 |
||
msgid "Gateway" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:883 |
||
msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:885 |
||
msgid "Edit Connection Details" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 |
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 |
||
msgid "Basic" |
||
msgstr "Standard" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:906 |
||
msgid "Proxy" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:907 |
||
msgid "DNS/Time" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:908 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Services" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:922 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Deal with it" |
||
msgstr "Scară cu DPI" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:930 |
||
msgid "Forget Network" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:986 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "<SSID hidden>" |
||
msgstr "ascuns" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 |
||
msgid "Ethernet" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 |
||
msgid "Wifi" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 |
||
msgid "Cellular" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 |
||
msgid "Error: Connman not detected!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 |
||
msgid "Method:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 |
||
msgid "Address:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 |
||
msgid "Signal:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Authentication Required" |
||
msgstr "Eroare de sistem de autentificare" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Show %s" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 |
||
#, c-format |
||
msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 |
||
#, c-format |
||
msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wireless/connman.c:1024 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Connection Error" |
||
msgstr "nici o legătură" |
||
|
||
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Systray Settings" |
||
msgstr "font Setări" |
||
|
||
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Systray" |
||
msgstr "systray" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Temperature Settings" |
||
msgstr "Setări de temperatură" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sensors" |
||
msgstr "senzori" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display Units" |
||
msgstr "Vitrine" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f ticks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Check Interval" |
||
msgstr "verificaţi Interval" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "High Temperature" |
||
msgstr "la temperaturi ridicate" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f F" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f C" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Low Temperature" |
||
msgstr "temperatură scăzută" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Temperatures" |
||
msgstr "temperaturile" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "udev" |
||
msgstr "udev" |
||
|
||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hardware" |
||
msgstr "hardware" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show window titles" |
||
msgstr "Arată fișierele ascunse" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tile dialog windows" |
||
msgstr "toate ferestrele" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 |
||
msgid "Enable floating split-mode" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 |
||
msgid "Enable/disable tiling per desktop." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Padding between windows" |
||
msgstr "Închidereaferestrei" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 |
||
msgid "Help" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tiling Configuration" |
||
msgstr "totul de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Window %s cannot be tiled\n" |
||
msgstr "fereastra de proprietăţi" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 |
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 |
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 |
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tiling" |
||
msgstr "Interogare" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window cannot be tiled" |
||
msgstr "fereastra de proprietăţi" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Floating" |
||
msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toggle floating" |
||
msgstr "Executabil" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move the focused window up" |
||
msgstr "nici o fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move the focused window down" |
||
msgstr "Meniu fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move the focused window left" |
||
msgstr "Fereastra de pestânga" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move the focused window right" |
||
msgstr "Fereastra pedreapta" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toggle split mode for new windows." |
||
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Swap window" |
||
msgstr "ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "IBox Settings" |
||
msgstr "IBox Setări" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Expand When On Desktop" |
||
msgstr "Pin pentru Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Icon Label" |
||
msgstr "Arăta eticheta Icon" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display Name" |
||
msgstr "afişa numele" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display Title" |
||
msgstr "Afişare titlu" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display Class" |
||
msgstr "Afişarea Clasa" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display Icon Name" |
||
msgstr "Afişa numele Icon" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display Border Caption" |
||
msgstr "Afişarea Legendă de frontieră" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show windows from all screens" |
||
msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show windows from current screen" |
||
msgstr "Arată ferestrele din ecranul curent" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show windows from all desktops" |
||
msgstr "Arată toate ferestrele de la desktop-uri" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show windows from active desktop" |
||
msgstr "Arată ferestrele de pe desktop activ" |
||
|
||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "IBox" |
||
msgstr "IBox" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Display" |
||
msgstr "fereastra de afişare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Border Icon" |
||
msgstr "de frontieră Icon" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "User defined" |
||
msgstr "definite de utilizator" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application provided" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move Geometry" |
||
msgstr "Mutare Geometrie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Display information" |
||
msgstr "Afişarea informaţiilor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follows the window" |
||
msgstr "Urmeazafereastra" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize Geometry" |
||
msgstr "Redimensionarea Geometrie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Placement" |
||
msgstr "de Plasament" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Smart Placement" |
||
msgstr "inteligent de plasament" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Don't hide Gadgets" |
||
msgstr "Nu ascunde Gadgets" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Place at mouse pointer" |
||
msgstr "Loc la cursorul mouse-ului" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Place manually with the mouse" |
||
msgstr "Aşezaţi manual cumouse-ul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 |
||
msgid "Group with windows of the same application" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Switch to desktop of new window" |
||
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New Windows" |
||
msgstr "nouă de Windows" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Animate" |
||
msgstr "anima" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 |
||
#, c-format |
||
msgid "%4.0f pixels/s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Linear" |
||
msgstr "liniar" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Accelerate, then decelerate" |
||
msgstr "Accelerarea , scădea apoi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Accelerate" |
||
msgstr "accelera" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Decelerate" |
||
msgstr "reduce viteza" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pronounced accelerate" |
||
msgstr "pronunţată Accelerarea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pronounced decelerate" |
||
msgstr "pronunţat scădea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" |
||
msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bounce" |
||
msgstr "sări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bounce more" |
||
msgstr "Bounce mai mult" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shading" |
||
msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.2f seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximizing" |
||
msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 |
||
msgid "Keep windows within the visual screen limits" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" |
||
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" |
||
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Limits" |
||
msgstr "Blocare ecran" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Process Management" |
||
msgstr "Fereastra Process Management" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 |
||
msgid "Kill process if unclosable" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 |
||
msgid "Kill process instead of client" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Kill timeout:" |
||
msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Ping clients" |
||
msgstr "utilizarea meniurilor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 |
||
msgid "Ping interval:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 |
||
#: src/modules/wizard/page_060.c:26 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Focus" |
||
msgstr "fereastră Focus" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Geometry" |
||
msgstr "fereastră Geometrie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window List Menu" |
||
msgstr "Fereastra Meniu Lista" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window List Menu Settings" |
||
msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Group By" |
||
msgstr "grupului de către" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 |
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Class" |
||
msgstr "Clasa window" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Include windows from other screens" |
||
msgstr "Includ Windows din alte ecrane" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Separate Groups By" |
||
msgstr "Separa grupuri de" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Using separator bars" |
||
msgstr "Utilizarea barelor de separare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Using menus" |
||
msgstr "utilizarea meniurilor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Grouping" |
||
msgstr "gruparea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alphabetical" |
||
msgstr "alfabetic" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window stacking layer" |
||
msgstr "Stivuire fereastră strat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Most recently used" |
||
msgstr "Cel mai recent utilizat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sort Order" |
||
msgstr "Ordine de sortare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Group with owning desktop" |
||
msgstr "Grupul care deţine cu desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Group with current desktop" |
||
msgstr "Grupul cu desktop-ul curent" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Separate group" |
||
msgstr "separat de grup" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Warp to owning desktop" |
||
msgstr "Warp a deţine desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconified Windows" |
||
msgstr "Iconified pentru Windows" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Limit caption length" |
||
msgstr "Limita de lungime legendă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f Chars" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Captions" |
||
msgstr "Opțiuni" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus Settings" |
||
msgstr "Focus Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Click Window to Focus" |
||
msgstr "Faceţi clic pe fereastra pentru a Focus" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window under the Mouse" |
||
msgstr "Fereastră înmouse-ul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Most recent Window under the Mouse" |
||
msgstr "Fereastra cea mai recentă înmouse-ul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Raise windows on mouse over" |
||
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus Policy" |
||
msgstr "politica" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Click" |
||
msgstr "clic" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pointer" |
||
msgstr "pointer" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sloppy" |
||
msgstr "Copiază" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New Window Focus" |
||
msgstr "New Window Focus" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No window" |
||
msgstr "nici o fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "All windows" |
||
msgstr "toate ferestrele" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Only dialogs" |
||
msgstr "dialoguri numai" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Only dialogs with focused parent" |
||
msgstr "Dialoguri doar cu mamă concentrat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Autoraise" |
||
msgstr "Autoraise" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Delay before raising:" |
||
msgstr "Întârziere înainte de creşterea:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Raise Window" |
||
msgstr "Ridicaţi fereastra" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Raise when starting to move or resize" |
||
msgstr "Ridicaţi atunci când începe să se mişte sau redimensiona" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Raise when reverting focus" |
||
msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 |
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 |
||
msgid "Stacking" |
||
msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Active Window Hint Policy" |
||
msgstr "Maximizaţi fereastra Politica" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Ignore hint" |
||
msgstr "ignoraţi acest" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Animate on hint" |
||
msgstr "animaţi de defilare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Activate on hint" |
||
msgstr "Contextul acţiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Activate if on visible desk" |
||
msgstr "Contextul acţiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hints" |
||
msgstr "aluzie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Warping" |
||
msgstr "gruparea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 |
||
msgid "Prevent all forms of pointer warping" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Slide pointer to a new window which is focused" |
||
msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Warp speed" |
||
msgstr "viteza Warp" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Other Settings" |
||
msgstr "alte setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Always pass click events to programs" |
||
msgstr "Întotdeauna treci pe la evenimente de programe" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Click raises the window" |
||
msgstr "Faceţi clic pe ridicăfereastra" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Click focuses the window" |
||
msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Refocus last window on desktop switch" |
||
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 |
||
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus last focused window on lost focus" |
||
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resist obstacles" |
||
msgstr "Resist obstacole" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Other windows" |
||
msgstr "alte ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 |
||
#, c-format |
||
msgid "%2.0f pixels" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edge of the screen" |
||
msgstr "Marginea ecranului" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop gadgets" |
||
msgstr "Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resistance" |
||
msgstr "rezistenţă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fullscreen" |
||
msgstr "pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Smart expansion" |
||
msgstr "inteligentă de expansiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fill available space" |
||
msgstr "Umple spaţiul disponibil" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Direction" |
||
msgstr "Selectează tot" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Both" |
||
msgstr "ambele" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Manipulation" |
||
msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow manipulation of maximized windows" |
||
msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow windows above fullscreen window" |
||
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximization" |
||
msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatically accept changes after:" |
||
msgstr "Acceptă în mod automat după modificări:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move by" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize by" |
||
msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Limit resize to useful geometry" |
||
msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 |
||
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Adjust windows on shelf hide" |
||
msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Move" |
||
msgstr "urmaţi Mutare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Resize" |
||
msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Raise" |
||
msgstr "urmaţi Ridicati" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Lower" |
||
msgstr "urmaţi de Jos" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Layer" |
||
msgstr "urmaţi Layer" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Desktop" |
||
msgstr "Arată desktopul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Follow Iconify" |
||
msgstr "urmaţi Iconify" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transients" |
||
msgstr "tranzitorii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Key Bindings" |
||
msgstr "Bindings cheie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Bindings" |
||
msgstr "mouse-ul Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ACPI Bindings" |
||
msgstr "Adauga obligatorii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edge Bindings" |
||
msgstr "Edge Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Signal Bindings" |
||
msgstr "Edge Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ACPI Bindings Settings" |
||
msgstr "Setări cheie legaturi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Action" |
||
msgstr "acţiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Action Params" |
||
msgstr "Actiune Params" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 |
||
msgid "AC Adapter Unplugged" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 |
||
msgid "AC Adapter Plugged" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 |
||
msgid "Ac Adapter" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Button" |
||
msgstr "butoane" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fan" |
||
msgstr "departe" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lid Unknown" |
||
msgstr "necunoscut" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lid Closed" |
||
msgstr "Închide" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 |
||
msgid "Lid Opened" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 |
||
msgid "Lid" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power Button" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 |
||
msgid "Processor" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sleep Button" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Thermal" |
||
msgstr "normal" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 |
||
msgid "Video" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 |
||
msgid "Hibernate" |
||
msgstr "Hibernează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Zoom Out" |
||
msgstr "Ieşire din cont" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Zoom In" |
||
msgstr "zoom" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Brightness Down" |
||
msgstr "Iluminare din spate jos" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Brightness Up" |
||
msgstr "Iluminare din spate Up" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Assist" |
||
msgstr "atribui" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 |
||
msgid "S1" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 |
||
msgid "Vaio" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 |
||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mute" |
||
msgstr "Dezactivarea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Volume" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Brightness" |
||
msgstr "Iluminare din spate Up" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Volume Down" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Volume Up" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 |
||
msgid "Tablet On" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 |
||
msgid "Tablet Off" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Zoom" |
||
msgstr "zoom" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screenlock" |
||
msgstr "Blocare ecran" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Battery Button" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tablet Disabled" |
||
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tablet Enabled" |
||
msgstr "activat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tablet" |
||
msgstr "activat" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "<None>" |
||
msgstr "<Fără>" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ACPI Binding" |
||
msgstr "Adauga obligatorii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 |
||
msgid "" |
||
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " |
||
"<hilight>Escape</hilight> to abort." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 |
||
msgid "" |
||
"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" |
||
"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " |
||
"or make it<ps/>respond to edge clicks:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edge Bindings Settings" |
||
msgstr "Legaturi Edge Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Delete All" |
||
msgstr "şterge tot" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Restore Default Bindings" |
||
msgstr "Restaurare implicite Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Button" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "General Options" |
||
msgstr "Opţiuni generale" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" |
||
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" |
||
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edge Binding Sequence" |
||
msgstr "Legarea pe muchia de ordine" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 |
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:276 |
||
msgid "Apply" |
||
msgstr "Aplică" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 |
||
#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 |
||
#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 |
||
msgid "Close" |
||
msgstr "Închide" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.2f seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clickable edge" |
||
msgstr "clickable marginea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Drag only" |
||
msgstr "Trageţi Icon ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No edge selected" |
||
msgstr "Nu există module selectat." |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edge Binding Error" |
||
msgstr "mouse-ul Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " |
||
"action.<ps/>Please choose another edge to bind." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ALT" |
||
msgstr "ALT" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "SHIFT" |
||
msgstr "SHIFT" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "WIN" |
||
msgstr "WIN" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 |
||
msgid "Left Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 |
||
msgid "Top Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Right Edge" |
||
msgstr "drept:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 |
||
msgid "Bottom Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 |
||
msgid "Top Left Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 |
||
msgid "Top Right Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 |
||
msgid "Bottom Right Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 |
||
msgid "Bottom Left Edge" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 |
||
msgid "(left clickable)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "(clickable)" |
||
msgstr "clickable marginea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "(drag only)" |
||
msgstr "Trageţi Icon ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Bindings Settings" |
||
msgstr "Legaturi mouse Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 |
||
msgid "" |
||
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " |
||
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Binding Error" |
||
msgstr "mouse-ul Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Action Context" |
||
msgstr "Contextul acţiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Any" |
||
msgstr "orice" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window" |
||
msgstr "Meniu fereastră" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 |
||
msgid "Menu" |
||
msgstr "Meniu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Win List" |
||
msgstr "Win Lista" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup" |
||
msgstr "pop-up" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Zone" |
||
msgstr "zonă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 |
||
#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 |
||
#: src/bin/e_configure.c:33 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Compositor" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Manager" |
||
msgstr "Manager" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Buttons" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Wheels" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Left button" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Right button" |
||
msgstr "butoanele radio" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 |
||
#, c-format |
||
msgid "Button %i" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Middle button" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 |
||
#, c-format |
||
msgid "Extra button (%d)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 |
||
msgid "Mouse Wheel Up" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Wheel Down" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 |
||
#, c-format |
||
msgid "Extra Wheel (%d) Up" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 |
||
#, c-format |
||
msgid "Extra Wheel (%d) Down" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 |
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Signal Binding Error" |
||
msgstr "Edge Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 |
||
msgid "Signal and Source must NOT be blank!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" |
||
"hilight> action.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add Signal Binding" |
||
msgstr "Edge Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Source:" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Signal Bindings Settings" |
||
msgstr "Legaturi Edge Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Single key" |
||
msgstr "single -cheie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Key Bindings Settings" |
||
msgstr "Setări cheie legaturi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Binding Key Error" |
||
msgstr "Obligatoriu cheie Eroare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" |
||
"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "CTRL" |
||
msgstr "CTRL" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Remembers" |
||
msgstr "fereastră aminteste" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember internal dialogs" |
||
msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember file manager windows" |
||
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Don't remember file manager windows by directory" |
||
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 |
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Details" |
||
msgstr "detalii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Class:" |
||
msgstr "clasă:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Title:" |
||
msgstr "titlu:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Role:" |
||
msgstr "rolul:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edit" |
||
msgstr "edita" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 |
||
#: src/modules/wizard/page_000.c:25 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 |
||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 |
||
msgid "Enlightenment" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No selection" |
||
msgstr "nici o legătură" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 |
||
#, c-format |
||
msgid "Uploaded %i%%" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error - Upload Failed" |
||
msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 |
||
#, c-format |
||
msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 |
||
msgid "Uploading screenshot" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 |
||
msgid "Uploading ..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 |
||
msgid "Screenshot is available at this location:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 |
||
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide" |
||
msgstr "auto Hide" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Confirm Share" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 |
||
msgid "" |
||
"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " |
||
"visible." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Confirm" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tools" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select crop area" |
||
msgstr "Selectaţi unul" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Modify objects" |
||
msgstr "modificată:" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Delete objects" |
||
msgstr "ştergeţi făcut" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 |
||
msgid "Single arrow line" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 |
||
msgid "Double arrow line" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Plain line" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 |
||
msgid "Solid box" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 |
||
msgid "Malloc" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 |
||
msgid "Malloc (evil)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pointing finger" |
||
msgstr "pointer" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment logo" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 |
||
msgid "Foot" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 |
||
msgid "Silly walk" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Box outline" |
||
msgstr "schiţă:" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 |
||
msgid "Circle outline" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Plain text" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Text box" |
||
msgstr "Mutare text" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 |
||
msgid "Text thought bubble" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 |
||
msgid "Text thought bubble 2" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 |
||
msgid "Speech bubble" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 |
||
msgid "Speech bubble 2" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 |
||
msgid "Kaboom splat" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 |
||
msgid "Pow explode" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Color" |
||
msgstr "culori" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Take Shot" |
||
msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 |
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Take Screenshot" |
||
msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shot Error" |
||
msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 |
||
msgid "Cannot initialize network" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Take Screenshot with Delay" |
||
msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 |
||
msgid "Window : Actions" |
||
msgstr "Fereastră: Acțiuni" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 |
||
msgid "Select action to take with screenshot" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Quality" |
||
msgstr "calitate" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Save" |
||
msgstr "salva" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Share" |
||
msgstr "ascuţit" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 |
||
msgid "Delay" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.1f sec" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error - No Filemanager" |
||
msgstr "filemanager" |
||
|
||
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 |
||
msgid "" |
||
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " |
||
"of your screenshots." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:8 |
||
msgid "Numeric" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:9 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Date-only" |
||
msgstr "Citeşte numai" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:203 |
||
msgid "strftime() format string" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:377 |
||
msgid "Time string:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:397 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "24-hour Display:" |
||
msgstr "afişa" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:409 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Seconds:" |
||
msgstr "Afişare Meniul ..." |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:464 |
||
msgid "Simple" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:473 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Date Display:" |
||
msgstr "afişa" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:500 |
||
msgid "Weekend Start:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:511 |
||
msgid "Weekend End:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:522 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Timezone:" |
||
msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#: src/modules/time/config.c:535 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Foreground" |
||
msgstr "fundal" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Refresh Packages" |
||
msgstr "Vezi refresh" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 |
||
#, c-format |
||
msgid "Never" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 |
||
msgid "Hourly" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 |
||
msgid "Daily" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 |
||
msgid "Weekly" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 |
||
msgid "Package list" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Compact (package name)" |
||
msgstr "Executabil" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 |
||
msgid "Extended (name and description)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Package Manager" |
||
msgstr "file Manager" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Refresh package list" |
||
msgstr "Vezi refresh" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 |
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 |
||
msgid "Run the package manager" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "System Updates" |
||
msgstr "de stat" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 |
||
msgid "Low priority update" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 |
||
msgid "Enhancement update" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Normal update" |
||
msgstr "Normal Un stil" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 |
||
msgid "Bugfix update" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 |
||
msgid "High priority update" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 |
||
msgid "Security update" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Unknown PackageKit version" |
||
msgstr "Executabil" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No information available" |
||
msgstr "(nici o informaţie." |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Operation in progress" |
||
msgstr "Ieşire în curs" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "One update available" |
||
msgid_plural "%d updates available" |
||
msgstr[0] "disponibil" |
||
msgstr[1] "disponibil" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 |
||
#, c-format |
||
msgid "Your system is updated" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 |
||
msgid "Please wait" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Nothing to do" |
||
msgstr "nimic" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Install all available updates" |
||
msgstr "Umple spaţiul disponibil" |
||
|
||
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 |
||
#, c-format |
||
msgid "Install the selected update" |
||
msgid_plural "Install %d selected updates" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application Menu" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Manager Settings" |
||
msgstr "pager Setări" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9131 |
||
msgid "View Mode" |
||
msgstr "Mod de vizualizare" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Grid Icons" |
||
msgstr "Grid Icoane" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom Icons" |
||
msgstr "Icoane personalizate" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:428 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 |
||
msgid "List" |
||
msgstr "Listă" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icon Size" |
||
msgstr "Icon Dimensiune" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "View" |
||
msgstr "vedere" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Extensions" |
||
msgstr "Extensii" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Full Path In Title" |
||
msgstr "Splash titlu" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icons On Desktop" |
||
msgstr "Pin pentru Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toolbar" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 |
||
msgid "Sidebar" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Case Sensitive" |
||
msgstr "Cauza sensibile" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sort By Extension" |
||
msgstr "Arată Icon Extensie" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 |
||
msgid "Sort By Modification Time" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 |
||
msgid "Sort By Size" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Directories First" |
||
msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Directories Last" |
||
msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 |
||
#: src/bin/e_fm.c:9140 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sorting" |
||
msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open Dirs In Place" |
||
msgstr "Directoare deschise în vigoare" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Single Click" |
||
msgstr "Utilizaţi singur clic" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 |
||
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Secure Deletion" |
||
msgstr "Rezoluţia ecranului" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Alternate Selection Modifiers" |
||
msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow Navigation On Desktop" |
||
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 |
||
msgid "Max File Size For Thumbnailing" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f MiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Spring Delay" |
||
msgstr "Suspendare de timp" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Behavior" |
||
msgstr "comportament" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show device icons on desktop" |
||
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mount volumes on insert" |
||
msgstr "Montaţi volume pe Inserare" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open filemanager on mount" |
||
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Device" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show tooltip" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 |
||
msgid "Clamp video size" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 |
||
msgid "Tooltip delay" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.1f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 |
||
msgid "Tooltip size (Screen percentage)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 |
||
#, c-format |
||
msgid "%2.0f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 |
||
msgid "Tooltips" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Icons" |
||
msgstr "Icoane de fişiere" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 |
||
msgid "Categories" |
||
msgstr "Categorii" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Types" |
||
msgstr "Tipuri de fişiere" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 |
||
msgid "No listable items" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 |
||
msgid "GTK Bookmarks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Current Directory" |
||
msgstr "nou director" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Home" |
||
msgstr "acasă" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Favorites" |
||
msgstr "Favorite" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Root" |
||
msgstr "rădăcină" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 |
||
msgid "Navigate..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Files" |
||
msgstr "fişiere" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Manager" |
||
msgstr "file Manager" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 |
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 |
||
msgid "Launch" |
||
msgstr "Lansează" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Dir" |
||
msgstr "dialoguri" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 |
||
msgid "Navigate" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fileman" |
||
msgstr "filemanager" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "EFM Navigation" |
||
msgstr "navigare rapidă" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Icon" |
||
msgstr "file icon" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 |
||
msgid "Basic Info" |
||
msgstr "Informații de bază" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mime:" |
||
msgstr "Mime:" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Generated Thumbnail" |
||
msgstr "Utilizaţi thumbnail" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Theme Icon" |
||
msgstr "Utilizaţi Icon Tema" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Edje File" |
||
msgstr "Utilizaţi fişiere Edje" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Image" |
||
msgstr "Folosiţi imagine" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Default" |
||
msgstr "utilizaţi Implicit" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select an Edje file" |
||
msgstr "Selectaţi un fişier Edje" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select an image" |
||
msgstr "Selectaţi o imagine" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open Terminal here" |
||
msgstr "Execută în terminal" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Other application..." |
||
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..." |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Go To Parent Directory" |
||
msgstr "Du-te la Parent Directory" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clone Window" |
||
msgstr "Windows CleanUp" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Copy Path" |
||
msgstr "E Căi" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 |
||
msgid "Run" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open" |
||
msgstr "deschide" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open with..." |
||
msgstr "Deschideţi cu ..." |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 |
||
#, c-format |
||
msgid "%d file" |
||
msgid_plural "%d files" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Known Applications" |
||
msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suggested Applications" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "All Applications" |
||
msgstr "toate Aplicaţii" |
||
|
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom Command" |
||
msgstr "obiceiul de comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu Settings" |
||
msgstr "Meniu Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 |
||
#: src/modules/wizard/page_010.c:179 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "System Default" |
||
msgstr "sistem implicit" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment Default" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Personal Default" |
||
msgstr "Implicit" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Main Menu" |
||
msgstr "Afișează meniul principal" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Applications Display" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Comments" |
||
msgstr "Comentariu" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show gadget settings in top-level" |
||
msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 |
||
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menus" |
||
msgstr "meniuri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Margin" |
||
msgstr "Avertisment" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cursor Margin" |
||
msgstr "Marja de Cursor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Autoscroll" |
||
msgstr "Autoscroll" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disable icons in menus" |
||
msgstr "Tema Icon" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu Scroll Speed" |
||
msgstr "Defilaţi meniu Speed" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 |
||
#, c-format |
||
msgid "%5.0f pixels/s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fast Mouse Move Threshold" |
||
msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Click Drag Timeout" |
||
msgstr "Trageţi faceţi clic pe Expirare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 |
||
#, c-format |
||
msgid "%2.2f s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Please enter password" |
||
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 |
||
#: src/modules/wizard/page_010.c:216 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select one" |
||
msgstr "Selectaţi unul" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_020.c:113 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Profile" |
||
msgstr "profil" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Language" |
||
msgstr "limbă" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 |
||
#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Title" |
||
msgstr "titlu" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sizing" |
||
msgstr "dimensionarea" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_050.c:131 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select preferred size" |
||
msgstr "Selectaţi dimensiunea preferată" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Next" |
||
msgstr "următor" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 |
||
msgid "Please Wait..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 |
||
msgid "Welcome to Enlightenment" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_065.c:85 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Modifiers" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_065.c:105 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keys:" |
||
msgstr "Taste" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_065.c:111 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " |
||
"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " |
||
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" |
||
">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " |
||
"Configure the modifiers for this binding below." |
||
msgid_plural "" |
||
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " |
||
"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " |
||
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" |
||
">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " |
||
"Configure the modifiers for this binding below." |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_150.c:28 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Compositing" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_150.c:89 |
||
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_150.c:90 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tear-free Rendering" |
||
msgstr "amintiţi-vă de comandă" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_115.c:10 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bluetooth Management" |
||
msgstr "putere de Management" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_115.c:16 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "BlueZ Bluetooth service not found" |
||
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea." |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_115.c:19 |
||
msgid "" |
||
"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_115.c:21 |
||
msgid "Bluez5 module disabled" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_115.c:22 |
||
msgid "Install it for Bluetooth management support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_115.c:154 |
||
msgid "Checking to see if BlueZ exists" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Taskbar" |
||
msgstr "Bara de activităţi" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_180.c:27 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Information" |
||
msgstr "link-ul de informaţii" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_180.c:38 |
||
msgid "" |
||
"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " |
||
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_180.c:49 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable Taskbar" |
||
msgstr "Bara de activităţi" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_170.c:24 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Updates" |
||
msgstr "de stat" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_170.c:27 |
||
msgid "Check for available updates" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_170.c:38 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" |
||
">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " |
||
"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " |
||
"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" |
||
">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " |
||
"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " |
||
"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" |
||
">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " |
||
"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_170.c:60 |
||
msgid "Enable update checking" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_060.c:29 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus:" |
||
msgstr "concentra" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_060.c:38 |
||
msgid "Whenever a window is clicked" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_060.c:47 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Whenever the mouse enters a window" |
||
msgstr "" |
||
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se " |
||
"pare" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_110.c:10 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Network Management" |
||
msgstr "putere de Management" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_110.c:16 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Connman network service not found" |
||
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea." |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_110.c:19 |
||
msgid "Install/Enable Connman service for network management support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_110.c:21 |
||
msgid "Connman and Wireless modules disabled" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_110.c:22 |
||
msgid "Install one of these modules for network management support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_110.c:154 |
||
msgid "Checking to see if Connman exists" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/wizard/page_040.c:37 |
||
msgid "Adding missing App files" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Menu" |
||
msgstr "Afişare Meniul ..." |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "System Controls" |
||
msgstr "Sisteme de control" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "System Controls Settings" |
||
msgstr "Sisteme de control" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Main" |
||
msgstr "principal" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 |
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 |
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f pixels" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 |
||
msgid "Secondary" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 |
||
msgid "Extra" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icon Sizes" |
||
msgstr "Icon Dimensiune" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Do default action after timeout" |
||
msgstr "Nu , dar creşte timeout" |
||
|
||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Action" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show" |
||
msgstr "Afişare Meniul ..." |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 |
||
msgid "Toggle" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 |
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 |
||
msgid "Shrink" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 |
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Stretch" |
||
msgstr "întinde" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 |
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fill" |
||
msgstr "umple" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 |
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 |
||
msgid "Float" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Virtual Keyboard Settings" |
||
msgstr "Ibar Setări" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Layout Mode" |
||
msgstr "Aspect" |
||
|
||
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dictionary" |
||
msgstr "Selectează tot" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Notification Settings" |
||
msgstr "Setări de interacţiune" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Urgency" |
||
msgstr "de urgenţă" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 |
||
msgid "Levels of urgency to display:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Critical" |
||
msgstr "vertical" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Timeout" |
||
msgstr "Implicit" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 |
||
msgid "Force timeout for all notifications" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.1f seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Policy" |
||
msgstr "Blocare ecran" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Primary screen" |
||
msgstr "Ecran" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Current screen" |
||
msgstr "ecranul curent" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "All screens" |
||
msgstr "pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 |
||
msgid "Xinerama" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Corner" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 |
||
msgid "Top left" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Top right" |
||
msgstr "popup Înălţime" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 |
||
msgid "Bottom left" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 |
||
msgid "Bottom right" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 |
||
msgid "Ignore replace ID" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Entered Presentation Mode" |
||
msgstr "Mod de prezentare" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " |
||
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " |
||
"you are not interrupted." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Exited Presentation Mode" |
||
msgstr "Mod de prezentare" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 |
||
msgid "" |
||
"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " |
||
"saving settings will be restored." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enter Offline Mode" |
||
msgstr "modul offline" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " |
||
"that use network will stop polling remote services." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Exited Offline Mode" |
||
msgstr "modul offline" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 |
||
msgid "" |
||
"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " |
||
"regular tasks." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Notification" |
||
msgstr "rotaţie" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Notification Module" |
||
msgstr "Mod de prezentare" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 |
||
msgid "Error during notification server initialization" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 |
||
msgid "" |
||
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " |
||
"correctly installed and running" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:172 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create new Luncher source" |
||
msgstr "Creaţi sursa Ibar nou" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:312 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Luncher Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:343 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Luncher Type:" |
||
msgstr "Lansează" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:353 |
||
msgid "Launcher and Taskbar" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:364 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Launcher Only" |
||
msgstr "Lansează" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:374 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Taskbar Only" |
||
msgstr "Bara de activităţi" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:402 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tooltips:" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:409 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide tooltips" |
||
msgstr "Ascunde lista" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:425 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Preview Size:" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/config.c:535 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create New Icon" |
||
msgstr "Creaţi Icon nou" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/bar.c:549 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icon Properties" |
||
msgstr "Proprietăți" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/bar.c:556 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remove Icon" |
||
msgstr "scoate" |
||
|
||
#: src/modules/luncher/bar.c:563 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add Icon" |
||
msgstr "Editare Icon" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Text" |
||
msgstr "Mutare text" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 |
||
msgid "Copy to Clipboard" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 |
||
msgid "Calculator" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Plugin" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:535 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:734 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Plugins" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Switch to Window" |
||
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconify" |
||
msgstr "Iconify" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toggle Fullscreen" |
||
msgstr "Maximiează pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Send to Desktop" |
||
msgstr "Pin pentru Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 |
||
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Show %s Plugin" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 |
||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Launcher" |
||
msgstr "totul Launcher" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 |
||
#, c-format |
||
msgid "Browse %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Actions" |
||
msgstr "acţiune" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Starter" |
||
msgstr "totul Setări" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Gadgets" |
||
msgstr "totul Fişiere" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 |
||
#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "All" |
||
msgstr "toate" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Plugin" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Everything Launcher" |
||
msgstr "Totul arată Launcher" |
||
|
||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Launcher" |
||
msgstr "Lansează" |
||
|
||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Configuration" |
||
msgstr "totul de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Module" |
||
msgstr "totul Modulul" |
||
|
||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Run Everything" |
||
msgstr "Totul Run" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Dialog" |
||
msgstr "dialoguri" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Exebuf" |
||
msgstr "Typebuf" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open File..." |
||
msgstr "Redenumește fișierul" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 |
||
msgid "Run in Terminal" |
||
msgstr "Execută în terminal" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edit Application Entry" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New Application Entry" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 |
||
msgid "Run with Sudo" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Run Executable" |
||
msgstr "Executabil" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Applications" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Commands" |
||
msgstr "Comandă" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Terminal Command" |
||
msgstr "Comandă" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sudo GUI" |
||
msgstr "sudo GUI" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:78 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Settings" |
||
msgstr "totul Setări" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:362 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Available Plugins" |
||
msgstr "plugin-uri disponibile" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:368 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move Up" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:371 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move Down" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:377 |
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Configure" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:383 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enabled" |
||
msgstr "activat" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:389 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show in \"All\"" |
||
msgstr "Arată în meniuri" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:395 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show in top-level" |
||
msgstr "Arată în cel mai înalt nivel" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:401 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum characters for search" |
||
msgstr "Caractere minime pentru căutare" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:410 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Plugin Trigger" |
||
msgstr "Plugin Trigger" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:415 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Search only when triggered" |
||
msgstr "Căutare numai atunci când a declanşat" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:422 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Plugin View" |
||
msgstr "Vezi Plugin" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 |
||
msgid "Default" |
||
msgstr "Implicit" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:432 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:460 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Detailed" |
||
msgstr "detaliat" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default View" |
||
msgstr "Implicit" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:465 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Animate scrolling" |
||
msgstr "animaţi de defilare" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:472 |
||
msgid "Up/Down select next item in icon view" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:481 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide input when inactive" |
||
msgstr "Ascunde de intrare atunci când inactiv" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:486 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide list" |
||
msgstr "Ascunde lista" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:491 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Quick Navigation" |
||
msgstr "navigare rapidă" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:495 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" |
||
msgstr "Emacs stil (ALT N, P , F , B, M , I." |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:497 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" |
||
msgstr "Vi stil (ALT H, J , K , L , N , P, M , I." |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:503 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No Sorting" |
||
msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:506 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "By usage" |
||
msgstr "de utilizare" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:509 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Most used" |
||
msgstr "Cele mai utilizate" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:512 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Last used" |
||
msgstr "ultima utilizat" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:524 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Subject Plugins" |
||
msgstr "Plugin-uri Subiect" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:528 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Action Plugins" |
||
msgstr "Plugin-uri de acţiune" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:532 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Object Plugins" |
||
msgstr "Obiectul Plugin-uri" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:542 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Size" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:543 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:576 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Width" |
||
msgstr "popup Lăţime" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:550 |
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:583 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Height" |
||
msgstr "popup Înălţime" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:558 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Align" |
||
msgstr "Alinierea popup" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:575 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edge Popup Size" |
||
msgstr "Popup Edge Dimensiune" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_config.c:629 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Collection" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 |
||
msgid "" |
||
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " |
||
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " |
||
"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " |
||
"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " |
||
"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " |
||
"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" |
||
"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " |
||
"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " |
||
"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " |
||
"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" |
||
"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " |
||
"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" |
||
"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" |
||
"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " |
||
"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" |
||
"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " |
||
"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 |
||
#, c-format |
||
msgid "%d item" |
||
msgid_plural "%d items" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No plugins loaded" |
||
msgstr "Nu există plugin-uri încărcate" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 |
||
msgid "Copy To ..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move To ..." |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move to Trash" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Open Directory" |
||
msgstr "nou director" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sort by Date" |
||
msgstr "Arată Icon Extensie" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sort by Name" |
||
msgstr "acum, după" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Recent Files" |
||
msgstr "Redenumește fișierul" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 |
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Everything Files" |
||
msgstr "totul Fişiere" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show recent files" |
||
msgstr "Afişare fişiere recente" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Search recent files" |
||
msgstr "Căutaţi fişiere recente" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Search cached files" |
||
msgstr "Căutaţi fişierele memorate în cache" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cache visited directories" |
||
msgstr "Cache vizitat directoare" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clear cache" |
||
msgstr "Curăță" |
||
|
||
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Back" |
||
msgstr "Iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cpu Frequency Control Settings" |
||
msgstr "font Setări" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatic powersaving" |
||
msgstr "automată powersaving" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Update poll interval" |
||
msgstr "Flush cache interval de" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum Power State" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum Power State" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cpufreq" |
||
msgstr "cpufreq" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Time Between Updates" |
||
msgstr "Între timp Actualizări" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set CPU Power Policy" |
||
msgstr "Politica de a seta puterea procesorului" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set CPU Speed" |
||
msgstr "Seta viteza procesorului" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Powersaving behavior" |
||
msgstr "Powersaving comportament" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power State Min" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 |
||
msgid "Power State Max" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." |
||
msgstr "" |
||
"Nu a fost o eroare la încercarea de a setafrecvenţa<br>guvernatorul " |
||
"procesorului prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq." |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " |
||
"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " |
||
"support this feature." |
||
msgstr "" |
||
"Kernel-ul nu suporta setareafrecvenţa procesorului<br>la toate. Aţi putea " |
||
"fi, lipsesc module<br>kernel sau caracteristici , sau pe procesor<br>pur şi " |
||
"simplu nu acceptă această caracteristică." |
||
|
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "CPU Frequency" |
||
msgstr "de urgenţă" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 |
||
#, c-format |
||
msgid "Latitude: %f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 |
||
#, c-format |
||
msgid "Longitude: %f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 |
||
#, c-format |
||
msgid "Altitude: %f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 |
||
#, c-format |
||
msgid "Altitude: N/A" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 |
||
#, c-format |
||
msgid "Speed: %f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 |
||
#, c-format |
||
msgid "Speed: N/A" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 |
||
#, c-format |
||
msgid "Heading: %f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 |
||
#, c-format |
||
msgid "Heading: N/A" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 |
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 |
||
#, c-format |
||
msgid "Accuracy: %.1f m" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Location information:" |
||
msgstr "link-ul de informaţii" |
||
|
||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Geolocation" |
||
msgstr "rotaţie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select an Input Method Settings..." |
||
msgstr "Selectaţi o Setări Metoda de introducere ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Input Method Config Import Error" |
||
msgstr "Metoda Config Import Eroare de intrare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " |
||
"this is really a valid configuration?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Input Method Settings" |
||
msgstr "Metoda de intrare Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 |
||
#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 |
||
#: src/bin/e_remember.c:51 |
||
msgid "Run Error" |
||
msgstr "Eroare la execuție" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Input Method Selector" |
||
msgstr "Metoda de introducere Selector" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use No Input Method" |
||
msgstr "Utilizaţi nicio metodă de intrare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Setup Selected Input Method" |
||
msgstr "Metoda de instalare selectată de intrare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New" |
||
msgstr "nou" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Import..." |
||
msgstr "Import ..." |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Input Method Parameters" |
||
msgstr "Metoda de intrare Parametrii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Execute Command" |
||
msgstr "executa comanda" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Setup Command" |
||
msgstr "configurare comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Exported Environment Variables" |
||
msgstr "Variabile de Mediu exportate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Language Settings" |
||
msgstr "setările de limbă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desklock Language Settings" |
||
msgstr "setările de limbă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " |
||
"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " |
||
"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" |
||
">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Possible Locale problems" |
||
msgstr "Posibile probleme de localizare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Language Selector" |
||
msgstr "selectorul de limbi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Locale Selected" |
||
msgstr "Locale selectate" |
||
|
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 |
||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Locale" |
||
msgstr "Locale" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 |
||
msgid "" |
||
"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disable remote media fetching" |
||
msgstr "rotaţie" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 |
||
msgid "Maximum media size to fetch" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 |
||
#, c-format |
||
msgid "%2.0f MiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 |
||
msgid "Maximum media cache size in RAM" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 |
||
#, c-format |
||
msgid "%4.0f MiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 |
||
msgid "Maximum media cache age on disk" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 |
||
#, c-format |
||
msgid "%3.0f Days" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cache" |
||
msgstr "Renunță" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disable video previews" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse-out hide delay" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.1f seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 |
||
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 |
||
msgid "Opacity" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popups" |
||
msgstr "pop-up" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Teamwork Settings" |
||
msgstr "Setări de birou" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 |
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 |
||
msgid "Teamwork" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 |
||
msgid "Toggle Popup Visibility" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Apps" |
||
msgstr "Apps" |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:60 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Authenticating..." |
||
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..." |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:65 |
||
msgid "The password you entered is invalid. Try again." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:223 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Please enter your PIN" |
||
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare" |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:314 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Please enter your unlock password" |
||
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare" |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 |
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:770 |
||
msgid "Caps Lock is On" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:605 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Authentication System Error" |
||
msgstr "Eroare de sistem de autentificare" |
||
|
||
#: src/modules/lokker/lokker.c:606 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " |
||
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " |
||
"happening. Please report this bug." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Settings" |
||
msgstr "mouse-ul Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Cursor" |
||
msgstr "Arată Cursor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "E Theme" |
||
msgstr "temă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 |
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 |
||
#, c-format |
||
msgid "Application" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Idle effects" |
||
msgstr "efectele Idle" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cursor" |
||
msgstr "Arată Cursor" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Hand" |
||
msgstr "mouse-ul de mână" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Acceleration" |
||
msgstr "mouse-ul de Accelerare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Acceleration" |
||
msgstr "acceleraţie" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Threshold" |
||
msgstr "prag" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 |
||
msgid "Tap to click" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 |
||
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Interaction Settings" |
||
msgstr "Setări de interacţiune" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Thumbscroll" |
||
msgstr "Thumbscroll" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable Thumbscroll" |
||
msgstr "Activează Thumbscroll" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Threshold for a thumb drag" |
||
msgstr "Prag pentru o trageţi degetul" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Threshold for applying drag momentum" |
||
msgstr "Prag pentru aplicarea impuls trageţi" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f pixels/s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Friction slowdown" |
||
msgstr "frecare încetinirea" |
||
|
||
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Touch" |
||
msgstr "atingeţi" |
||
|
||
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Connection Manager" |
||
msgstr "nici o legătură" |
||
|
||
#: src/modules/connman/e_connman.c:904 |
||
msgid "Connman Service Missing" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/connman/e_connman.c:905 |
||
msgid "" |
||
"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " |
||
"running?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 |
||
msgid "" |
||
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " |
||
"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 |
||
msgid "Wifi On" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/connman/agent.c:225 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show password" |
||
msgstr "Arată Cursor" |
||
|
||
#: src/modules/connman/agent.c:249 |
||
msgid "Input requested" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/connman/agent.c:252 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Ok" |
||
msgstr "bine" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create Application Launcher" |
||
msgstr "Lansează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Personal Application Launchers" |
||
msgstr "Ştergeţi Lansatoare personale" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 |
||
#: src/bin/e_int_menus.c:177 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Favorite Applications" |
||
msgstr "Aplicaţii favorite" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Launcher Applications" |
||
msgstr "Aplicaţii Ibar" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Lock Applications" |
||
msgstr "De blocare a ecranului Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Screen Unlock Applications" |
||
msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Restart Applications" |
||
msgstr "reporniţi Aplicaţii" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Startup Applications" |
||
msgstr "Aplicaţii de pornire" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Default Applications" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop Environments" |
||
msgstr "Desktop" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Launcher Other" |
||
msgstr "Lansează" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Custom Browser Command" |
||
msgstr "obiceiul de comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 |
||
msgid "Browser" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 |
||
msgid "E-Mail" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File" |
||
msgstr "Fișier:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 |
||
msgid "Trash" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Terminal" |
||
msgstr "Execută în terminal" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Selected Application" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Types" |
||
msgstr "de tip:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Order" |
||
msgstr "comandă" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Execution" |
||
msgstr "executa comanda" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 |
||
msgid "Only launch single instances" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "X11 Basics" |
||
msgstr "Standard" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Load X Resources" |
||
msgstr "Module de încărcare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Load X Modifier Map" |
||
msgstr "Ultima modificare:" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Major Desktops" |
||
msgstr "desktop-uri" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Start GNOME services on login" |
||
msgstr "Începe acest program de autentificare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Start KDE services on login" |
||
msgstr "Începe acest program de autentificare" |
||
|
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show applications only for Environment" |
||
msgstr "Configurare Desktop Environment" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enter a unique name for this entry" |
||
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Disable Warning Dialogs" |
||
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 |
||
msgid "Disable Startup Tutorial" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Entries" |
||
msgstr "intrare" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 |
||
msgid "Hide Instead Of Raising" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 |
||
msgid "Hide If Focus Lost" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Skip Window List" |
||
msgstr "Treci Lista fereastra" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Skip Taskbar" |
||
msgstr "Treci peste bara de activităţi" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 |
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Skip Pager" |
||
msgstr "Treci Pager" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Quickaccess Settings" |
||
msgstr "Setări de scală" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 |
||
msgid "Quickaccess" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 |
||
msgid "Toggle Visibility" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 |
||
msgid "Add Quickaccess For Current Window" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 |
||
msgid "Remove Quickaccess From Current Window" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 |
||
msgid "Quickaccess Error" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 |
||
msgid "Could not determine command for starting this application!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " |
||
"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " |
||
"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " |
||
"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " |
||
"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " |
||
"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " |
||
"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" |
||
">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 |
||
msgid "Quickaccess Help" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 |
||
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 |
||
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" |
||
">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " |
||
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " |
||
"option.<ps/>Please choose an action to take:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Continue" |
||
msgstr "recipient" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 |
||
msgid "More Help" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 |
||
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keybind Error" |
||
msgstr "mouse-ul Bindings" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 |
||
msgid "The keybinding you have entered is already in use!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 |
||
#: src/bin/e_bryce.c:813 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Autohide" |
||
msgstr "auto Hide" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 |
||
msgid "Hide Instead Of Raise" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Jump Mode" |
||
msgstr "Mergi direct la birou" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 |
||
msgid "Relaunch When Closed" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transient" |
||
msgstr "tranzitorii" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 |
||
msgid "Remove Quickaccess" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 |
||
msgid "Quickaccess..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 |
||
msgid "Add Quickaccess" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 |
||
msgid "" |
||
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" |
||
"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" |
||
"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " |
||
"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " |
||
"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " |
||
"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" |
||
"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " |
||
"(not permanent)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 |
||
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 |
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 |
||
msgid "Stop" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 |
||
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 |
||
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 |
||
msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 |
||
msgid "" |
||
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " |
||
"same keys!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 |
||
msgid "" |
||
"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " |
||
"sequence." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 |
||
msgid "Quickaccess Demo" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 |
||
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 |
||
msgid "" |
||
"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." |
||
"<ps/>Click Continue to see a demonstration." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 |
||
msgid "" |
||
"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " |
||
"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" |
||
">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " |
||
"pushing the keyboard shortcut." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 |
||
msgid "" |
||
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " |
||
"you like some usage tips?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 |
||
msgid "quick access name/identifier" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Notify on volume change" |
||
msgstr "volumul schimbat" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mute on lock" |
||
msgstr "nou volum" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backend to use:" |
||
msgstr "Context Opţiuni" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Emix Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 |
||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mixer" |
||
msgstr "mixer" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New volume" |
||
msgstr "nou volum" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Volume changed" |
||
msgstr "volumul schimbat" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Increase Volume" |
||
msgstr "nou volum" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Decrease Volume" |
||
msgstr "nou volum" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mute volume" |
||
msgstr "nou volum" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Increase Volume of Focused Application" |
||
msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Decrease Volume of Focused Application" |
||
msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 |
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mute Volume of Focused Application" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mute Volume" |
||
msgstr "nou volum" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Playback" |
||
msgstr "redare" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Inputs" |
||
msgstr "intrare" |
||
|
||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cards" |
||
msgstr "Carduri" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tasks Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show icon only" |
||
msgstr "Arăta eticheta Icon" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show text only" |
||
msgstr "Afişare pictograme de pe desktop" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Item width" |
||
msgstr "lăţimea minimă" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f px" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Item height" |
||
msgstr "înălţimea minimă" |
||
|
||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tasks" |
||
msgstr "Bara de activităţi" |
||
|
||
#: src/modules/music-control/ui.c:167 |
||
msgid "Music Player" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/music-control/ui.c:177 |
||
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/music-control/ui.c:180 |
||
msgid "Pause music when screen is locked" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/music-control/ui.c:249 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Music control Settings" |
||
msgstr "font Setări" |
||
|
||
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Music controller" |
||
msgstr "font Setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 |
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Configuration Panel" |
||
msgstr "Panou de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show configurations in menu" |
||
msgstr "Panou de configurare" |
||
|
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 |
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Settings Panel" |
||
msgstr "Panoul de setări" |
||
|
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Offline" |
||
msgstr "Offline" |
||
|
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Modes" |
||
msgstr "moduri" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pager Settings" |
||
msgstr "pager Setări" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip desktop on mouse wheel" |
||
msgstr "Flip roata mouse-ului pe desktop" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Always show desktop names" |
||
msgstr "Afişa numele desktop" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show popup on desktop change" |
||
msgstr "Arată popup la schimbarea desktop" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show popup for urgent windows" |
||
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select and Slide button" |
||
msgstr "Selectaţi şi glisaţi butonul" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Click to set" |
||
msgstr "Click pentru a seta" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Drag and Drop button" |
||
msgstr "Trage butonul" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Drag whole desktop" |
||
msgstr "Trageţi întregul desktop" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup pager height" |
||
msgstr "Popup pager înălţime" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 |
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.0f pixels" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup duration" |
||
msgstr "Ascunde durata" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pager action popup height" |
||
msgstr "Pager acţiune inaltime pop-up" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show popup for urgent window" |
||
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Urgent popup sticks on screen" |
||
msgstr "Urgente bastoane pop-up de pe ecran" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show popup for focused windows" |
||
msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Urgent popup duration" |
||
msgstr "Urgent pop-up de viteză" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Urgent Windows" |
||
msgstr "de urgenţă pentru Windows" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Attention" |
||
msgstr "Extensii" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " |
||
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " |
||
"works in the popup." |
||
msgstr "" |
||
"Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, " |
||
"deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale." |
||
"<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up." |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pager" |
||
msgstr "pager" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "All desktop settings" |
||
msgstr "Setări virtuale desktop" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "This desktop name and wallpaper settings" |
||
msgstr "Desktop Wallpaper" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 |
||
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Pager Popup" |
||
msgstr "Arată Pager Popup" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Desk Right" |
||
msgstr "Popup Agenţie de dreapta" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Desk Left" |
||
msgstr "Agenţie de popup stânga" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Desk Up" |
||
msgstr "Agenţie de popup Up" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Desk Down" |
||
msgstr "Agenţie de popup Jos" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Desk Next" |
||
msgstr "Agenţie de popup Urmatorul" |
||
|
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Popup Desk Previous" |
||
msgstr "Agenţie de popup anterioară" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " |
||
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " |
||
"works in the popup." |
||
msgstr "" |
||
"Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, " |
||
"deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale." |
||
"<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up." |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Configure virtual deskstops" |
||
msgstr "Set desktop-uri virtuale" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.0f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.1f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Urgent" |
||
msgstr "de urgenţă" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Urgent Popup Duration" |
||
msgstr "Urgent pop-up de viteză" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 |
||
msgid "Always Use Plain Style" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 |
||
msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pager Configuration" |
||
msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 |
||
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 |
||
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 |
||
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pager Gadget" |
||
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Battery Monitor Settings" |
||
msgstr "Baterii Monitor Setări" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show alert when battery is low" |
||
msgstr "Arată alertă atunci când bateria este descărcată" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use desktop notifications for alert" |
||
msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă." |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Check every:" |
||
msgstr "Verificaţi fiecare:" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f %%" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Polling" |
||
msgstr "Interogare" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Alert when at:" |
||
msgstr "Alerta când, la:" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f min" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Auto dismiss in..." |
||
msgstr "Auto respingerea inch .." |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Auto Detect" |
||
msgstr "Auto Detect" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fuzzy Mode" |
||
msgstr "Fuzzy Mode" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "HAL" |
||
msgstr "HAL" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "AC power is recommended." |
||
msgstr "AC de alimentare este recomandat." |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 |
||
msgid "N/A" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ERROR" |
||
msgstr "EROARE" |
||
|
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Battery Meter" |
||
msgstr "baterie" |
||
|
||
#: src/bin/e_acpi.c:132 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ACPI Error" |
||
msgstr "Eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_acpi.c:133 |
||
msgid "" |
||
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " |
||
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" |
||
"hilight><br>service on your system?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_hints.c:186 |
||
msgid "" |
||
"A previous instance of Enlightenment is still active\n" |
||
"on this screen. Aborting startup.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_intl.c:356 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Input Method Error" |
||
msgstr "Metoda de introducere Eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_intl.c:357 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " |
||
"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " |
||
"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
"Eroare de plecaremetoda de introducere a executabil<br><br>vă rugăm să " |
||
"asiguraţi-vă că<br>de intrare metoda de configurare este corectă şi " |
||
"că<br>executabil configuraţia dvs.<br>este în<br>PATH" |
||
|
||
#: src/bin/e_update.c:72 |
||
msgid "Bother me later" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_update.c:74 |
||
msgid "Never tell me" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_update.c:77 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Update Notice" |
||
msgstr "de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_update.c:81 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " |
||
"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." |
||
"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toolbar Settings" |
||
msgstr "bara de instrumente Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 |
||
msgid "File Properties" |
||
msgstr "Proprietăți fișier" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:255 |
||
#, c-format |
||
msgid "Cannot change permissions: %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:402 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Location:" |
||
msgstr "rotaţie" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 |
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 |
||
msgid "Size:" |
||
msgstr "Dimensiune:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:418 |
||
msgid "Occupied blocks on disk:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:426 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Last Accessed:" |
||
msgstr "ultima utilizat" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:434 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Last Modified:" |
||
msgstr "Ultima modificare:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:442 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Last Modified Permissions:" |
||
msgstr "Ultima modificare:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:450 |
||
msgid "File Type:" |
||
msgstr "Tip fișier:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:462 |
||
msgid "Permissions" |
||
msgstr "Permisiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "read" |
||
msgstr "gata" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 |
||
msgid "write" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 |
||
msgid "execute" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:474 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Group:" |
||
msgstr "grupului de către" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:483 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Others:" |
||
msgstr "alţii" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:546 |
||
msgid "Thumbnail" |
||
msgstr "Miniatură" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:559 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use this icon for all files of this type" |
||
msgstr "Utilizaţi această pictogramă pentru toate fişierele de acest tip" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:567 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Link Information" |
||
msgstr "link-ul de informaţii" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:574 |
||
msgid "This link is broken." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:629 |
||
msgid "Select an Image" |
||
msgstr "Selectați o imagine" |
||
|
||
#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 |
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 |
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 |
||
#, c-format |
||
msgid "%i×%i" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1020 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " |
||
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " |
||
"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " |
||
"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " |
||
"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " |
||
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " |
||
"the hiccup in your settings.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost " |
||
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va " |
||
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu " |
||
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date " |
||
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care " |
||
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou " |
||
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - " |
||
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru " |
||
"neplăcerile create.<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1037 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " |
||
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " |
||
"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " |
||
"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " |
||
"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este " |
||
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă " |
||
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune " |
||
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de " |
||
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile " |
||
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1153 |
||
msgid "" |
||
"Your bindings settings version does not match the current settings version." |
||
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " |
||
"for the inconvenience.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 |
||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2057 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" |
||
"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." |
||
"<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2597 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Settings Upgraded" |
||
msgstr "Setări modernizate" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2615 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "The EET file handle is bad." |
||
msgstr "De fişier EET este rău." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2619 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "The file data is empty." |
||
msgstr "Fisier de date este gol." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2623 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " |
||
"permissions to your files." |
||
msgstr "" |
||
"Fişierul nu poate fi scris. Poate cădiscul este read-only<br>sau ai pierdut " |
||
"permisiunile la fişiere." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2627 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." |
||
msgstr "" |
||
"De memorie a fugit în timp ce pregătireade scriere. Vă rugăm să<br>de " |
||
"memorie de până gratuit." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2631 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "This is a generic error." |
||
msgstr "Aceasta este o eroare de generic." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2635 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " |
||
"KB at most)." |
||
msgstr "" |
||
"Fişier de setări este prea mare.<br>Ar trebui să fie foarte mici (câteva " |
||
"sute de KB de la cea mai mare)." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2639 |
||
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2643 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "You ran out of space while writing the file." |
||
msgstr "Ai fugit din spaţiu în timp ce scriereafişierului" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2647 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "The file was closed while writing." |
||
msgstr "Dosarul a fost închis pe ea în timp ce scris." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2651 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." |
||
msgstr "Memorie - cartografiere (mmap) dinfişierul nu a reuşit." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2655 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "X509 Encoding failed." |
||
msgstr "X509 Codificarea nu a reuşit." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2659 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Signature failed." |
||
msgstr "Semnătura nu a reuşit." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2663 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "The signature was invalid." |
||
msgstr "Semnătura a fost invalid." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2667 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Not signed." |
||
msgstr "Nu a semnat." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2671 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Feature not implemented." |
||
msgstr "Nu dispun de pus în aplicare." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2675 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "PRNG was not seeded." |
||
msgstr "Prng nu a fost însămânţate." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2679 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Encryption failed." |
||
msgstr "Criptarea a eşuat." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2683 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Decryption failed." |
||
msgstr "Decriptarea a eşuat." |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2687 |
||
msgid "The error is unknown to Enlightenment." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:2708 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" |
||
"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " |
||
"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:256 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error - no PAM support" |
||
msgstr "Eroare - nu suport PAM" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:257 |
||
msgid "" |
||
"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Activate Presentation Mode?" |
||
msgstr "Activaţi modul de prezentare." |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:667 |
||
msgid "" |
||
"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " |
||
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " |
||
"power saving?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No, but increase timeout" |
||
msgstr "Nu , dar creşte timeout" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No, and stop asking" |
||
msgstr "Nu , şi nu mai solicită" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Remember" |
||
msgstr "Amintiţi-vă fereastra" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window properties are not a unique match" |
||
msgstr "Fereastra de proprietăţi nu sunt un meci unic" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 |
||
msgid "" |
||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " |
||
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " |
||
"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " |
||
"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " |
||
"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " |
||
"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" |
||
">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " |
||
"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " |
||
"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" |
||
"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No match properties set" |
||
msgstr "Nu proprietăţi meci stabilite" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 |
||
msgid "" |
||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " |
||
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " |
||
"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " |
||
"1 way of remembering this window." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Nothing" |
||
msgstr "nimic" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Size and Position" |
||
msgstr "Dimensiunea şi poziţia" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Locks" |
||
msgstr "Broaste" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Size, Position and Locks" |
||
msgstr "Mărimea , poziţia şi Blocări" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window name" |
||
msgstr "fereastră nume" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window class" |
||
msgstr "fereastră de clasă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Role" |
||
msgstr "Rolul fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window type" |
||
msgstr "fereastră de tip" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "wildcard matches are allowed" |
||
msgstr "meciuri metacaractere sunt permise" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transience" |
||
msgstr "efemeritate" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Identifiers" |
||
msgstr "Iconiță" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 |
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 |
||
msgid "Position" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Border style" |
||
msgstr "stilul de frontieră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icon Preference" |
||
msgstr "Icon Preferinţe" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 |
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Stickiness" |
||
msgstr "stickiness" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Virtual Desktop" |
||
msgstr "Virtual Desktop" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 |
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shaded state" |
||
msgstr "umbrită de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 |
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fullscreen state" |
||
msgstr "de stat pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Current Screen" |
||
msgstr "ecranul curent" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Offer Resistance" |
||
msgstr "oferă o rezistenţă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application file or name (.desktop)" |
||
msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop." |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Match only one window" |
||
msgstr "Meci doar o fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Always focus on start" |
||
msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keep current properties" |
||
msgstr "Păstraţi proprietăţile curente" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Start this program on login" |
||
msgstr "Începe acest program de autentificare" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 |
||
#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 |
||
msgid "Options" |
||
msgstr "Opțiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:134 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cannot exit - immortal windows." |
||
msgstr "Nu se poate ieşi din - Windows nemuritoare." |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:135 |
||
msgid "" |
||
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " |
||
"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " |
||
"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:553 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.0f bytes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:557 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.0f KiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:561 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.1f MiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:565 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.1f GiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:569 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.1f TiB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:588 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "In the future" |
||
msgstr "Înviitor" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:592 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "In the last minute" |
||
msgstr "Înultimul minut" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:596 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Last year" |
||
msgid_plural "%li Years ago" |
||
msgstr[0] "ultima utilizat" |
||
msgstr[1] "ultima utilizat" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:601 |
||
#, c-format |
||
msgid "Last month" |
||
msgid_plural "%li Months ago" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:606 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Last week" |
||
msgid_plural "%li Weeks ago" |
||
msgstr[0] "ultima utilizat" |
||
msgstr[1] "ultima utilizat" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:611 |
||
#, c-format |
||
msgid "Yesterday" |
||
msgid_plural "%li Days ago" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:616 |
||
#, c-format |
||
msgid "An hour ago" |
||
msgid_plural "%li Hours ago" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:621 |
||
#, c-format |
||
msgid "A minute ago" |
||
msgid_plural "%li Minutes ago" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error creating directory" |
||
msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:699 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " |
||
"set." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:707 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:874 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " |
||
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " |
||
"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " |
||
"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " |
||
"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " |
||
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " |
||
"the hiccup in your configuration.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost " |
||
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va " |
||
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu " |
||
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date " |
||
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care " |
||
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou " |
||
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - " |
||
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru " |
||
"neplăcerile create.<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s Configuration Updated" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:896 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" |
||
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " |
||
"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " |
||
"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " |
||
"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este " |
||
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă " |
||
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune " |
||
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de " |
||
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile " |
||
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:984 |
||
#, c-format |
||
msgid "A second" |
||
msgid_plural "%li Seconds" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:988 |
||
#, c-format |
||
msgid "One year" |
||
msgid_plural "%li Years" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:993 |
||
#, c-format |
||
msgid "One month" |
||
msgid_plural "%li Months" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:998 |
||
#, c-format |
||
msgid "One week" |
||
msgid_plural "%li Weeks" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:1003 |
||
#, c-format |
||
msgid "One day" |
||
msgid_plural "%li Days" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:1008 |
||
#, c-format |
||
msgid "An hour" |
||
msgid_plural "%li Hours" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:1013 |
||
#, c-format |
||
msgid "A minute" |
||
msgid_plural "%li Minutes" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1459 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Gadget error" |
||
msgstr "manager de gadget-uri" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1459 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s does not support disabling autoscrolling" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move to" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1803 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatically scroll contents" |
||
msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:2591 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Stop moving" |
||
msgstr "se opresc" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:3238 |
||
msgid "Insufficent gadcon support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:3239 |
||
#, c-format |
||
msgid "Module %s needs to support %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Composite Settings" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 |
||
msgid "WARNING" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 |
||
msgid "" |
||
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" |
||
">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" |
||
">You have been warned." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edit window matches" |
||
msgstr "lăţimea maximă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select default style" |
||
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Styles" |
||
msgstr "stil" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Smooth scaling" |
||
msgstr "scalarea" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Don't composite fullscreen windows" |
||
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Don't fade backlight" |
||
msgstr "Nu ascunde Gadgets" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Engine" |
||
msgstr "motor" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 |
||
msgid "Software" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "OpenGL" |
||
msgstr "deschide" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "OpenGL options:" |
||
msgstr "Opțiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 |
||
msgid "Tear-free updates (VSynced)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 |
||
msgid "Texture from pixmap" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 |
||
msgid "Assume swapping method:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 |
||
msgid "Invalidate (full redraw)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 |
||
msgid "Copy from back to front" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 |
||
msgid "Double buffered swaps" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 |
||
msgid "Triple buffered swaps" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Rendering" |
||
msgstr "amintiţi-vă de comandă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "X Messages" |
||
msgstr "mesaje" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 |
||
msgid "Send flush" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 |
||
msgid "Send dump" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 |
||
msgid "Sync" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 |
||
msgid "Grab Server during draw" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 |
||
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.2f Seconds" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 |
||
msgid "DANGEROUS" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enable advanced compositing features" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Framerate" |
||
msgstr "framerate" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 |
||
msgid "Rolling average frame count" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.0f Frames" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Corner" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Top Left" |
||
msgstr "stânga:" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Top Right" |
||
msgstr "popup Înălţime" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 |
||
msgid "Bottom Left" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 |
||
msgid "Bottom Right" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 |
||
msgid "Debug" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 |
||
msgid "Smooth scaling of window content" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:309 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:318 |
||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:378 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:387 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:406 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:415 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:427 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:434 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:441 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:450 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:459 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:468 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:479 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:488 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:497 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:511 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" |
||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
||
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:521 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" |
||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:530 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" |
||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:544 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:555 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" |
||
"Have you set your DISPLAY variable?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:567 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" |
||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:577 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:586 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:615 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:633 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:694 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:707 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:723 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" |
||
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " |
||
"machine.\n" |
||
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:736 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" |
||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" |
||
"out of memory or disk space?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:747 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:762 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:778 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:787 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:796 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" |
||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:806 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:816 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:827 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:858 |
||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:866 |
||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:875 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:894 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:903 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:915 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:924 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:933 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:951 |
||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:965 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:974 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:983 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:992 |
||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1000 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1009 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1018 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1027 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1036 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1045 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1234 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Version: %s\n" |
||
msgstr "Permisiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1243 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Options:\n" |
||
"\t-display DISPLAY\n" |
||
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" |
||
"\t\tEG: -display :1.0\n" |
||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" |
||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" |
||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" |
||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" |
||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" |
||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " |
||
"800x600+800+0\n" |
||
"\t-profile CONF_PROFILE\n" |
||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " |
||
"default or just \"default\".\n" |
||
"\t-good\n" |
||
"\t\tBe good.\n" |
||
"\t-evil\n" |
||
"\t\tBe evil.\n" |
||
"\t-psychotic\n" |
||
"\t\tBe psychotic.\n" |
||
"\t-locked\n" |
||
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" |
||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" |
||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" |
||
"\t-version\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1297 |
||
msgid "" |
||
"You are executing enlightenment directly. This is\n" |
||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" |
||
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" |
||
"will handle setting up environment variables, paths,\n" |
||
"and launching any other required services etc.\n" |
||
"before enlightenment itself begins running.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1565 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1578 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1696 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " |
||
"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" |
||
">and will not be loaded." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 |
||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1702 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " |
||
"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " |
||
"and will not be loaded." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1710 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " |
||
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" |
||
">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " |
||
"let you select your<ps/>modules again.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1718 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " |
||
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " |
||
"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " |
||
"should let you select your<ps/>modules again." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Command:" |
||
msgstr "Comandă" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "On Exit:" |
||
msgstr "Ieșire" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3731 |
||
msgid "Restart" |
||
msgstr "Repornește" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Version: %s" |
||
msgstr "Permisiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 |
||
msgid "Report bug" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" |
||
"%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 |
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Gadget Error" |
||
msgstr "manager de gadget-uri" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" |
||
"ps>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" |
||
"%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" |
||
"ps>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Picture Import Error" |
||
msgstr "Imagine Import Eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 |
||
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Import Error" |
||
msgstr "Tema Import Eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 |
||
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " |
||
"a valid image?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Import Settings..." |
||
msgstr "De import de imagine Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fill and Stretch Options" |
||
msgstr "Completaţi şi Întinde Opţiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Center" |
||
msgstr "centru" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tile" |
||
msgstr "ţiglă" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Within" |
||
msgstr "în" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pan" |
||
msgstr "Simplu" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Quality" |
||
msgstr "fişier de calitate" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 |
||
#, c-format |
||
msgid "%3.0f%%" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fill Color" |
||
msgstr "culori" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:651 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Compositor Warning" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:652 |
||
msgid "" |
||
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " |
||
"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " |
||
"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " |
||
"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5663 |
||
msgid "Lock Failed" |
||
msgstr "Blocare eșuată" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5664 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " |
||
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." |
||
msgstr "" |
||
"Blocareadesktop nu a reuşit , deoarece unele<br>aplicare a luat , " |
||
"fietastatura sau mouse-ul sau ambele<br>si apuca lor este în imposibilitatea " |
||
"de a fi rupte." |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5680 |
||
msgid "Another compositor is already running on your display server." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5699 |
||
msgid "" |
||
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" |
||
"This is needed for Enlightenment to function." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5826 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5838 |
||
msgid "" |
||
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " |
||
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " |
||
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5847 |
||
msgid "" |
||
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " |
||
"XDamage support." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_x.c:5952 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_about.c:17 |
||
msgid "About Enlightenment" |
||
msgstr "Despre Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_about.c:26 |
||
msgid "" |
||
"<title>Copyright © 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</" |
||
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " |
||
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." |
||
"enlightenment.org</><ps/><ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_about.c:69 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" |
||
msgstr "<title>Echipa</title>" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:732 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " |
||
"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " |
||
"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:791 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Logout problems" |
||
msgstr "Logout probleme" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:794 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Logout now" |
||
msgstr "Logout acum" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:796 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Wait longer" |
||
msgstr "aşteptaţi mai mult" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:798 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cancel Logout" |
||
msgstr "Anulează Logout" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:870 |
||
msgid "Enlightenment is busy with another request" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:875 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " |
||
"has begun." |
||
msgstr "" |
||
"Deconectarea.<br>Nu puteţi efectua alte<br>sistem de acţiuni , o dată pe " |
||
"ieşire a început." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:882 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " |
||
"shutdown has been started." |
||
msgstr "" |
||
"Oprire.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată de închidere a " |
||
"fost pornit." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:888 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " |
||
"has begun." |
||
msgstr "" |
||
"Resetarea.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată a început " |
||
"repornirea sistemului." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:894 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " |
||
"suspend is complete." |
||
msgstr "" |
||
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până " |
||
"la<br>acest lucru este complet." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:900 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " |
||
"hibernation is complete." |
||
msgstr "" |
||
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până " |
||
"la<br>acest lucru este complet." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:906 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "EEK! This should not happen" |
||
msgstr "EEK. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple" |
||
|
||
#: src/bin/e_system.c:30 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error in Enlightenment System Service" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_system.c:31 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add to Favorites" |
||
msgstr "Adauga la Favorite" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Left" |
||
msgstr "stânga:" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Right" |
||
msgstr "drept:" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Top" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 |
||
msgid "Bottom" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:72 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Top-left Corner" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:73 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Top-right Corner" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:74 |
||
msgid "Bottom-left Corner" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:75 |
||
msgid "Bottom-right Corner" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:76 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Left-top Corner" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:77 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Right-top Corner" |
||
msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:78 |
||
msgid "Left-bottom Corner" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:79 |
||
msgid "Right-bottom Corner" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Shelf #%d" |
||
msgstr "rafturi" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:916 |
||
msgid "Shelf Autohide Error" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:916 |
||
msgid "" |
||
"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " |
||
"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1103 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add New Shelf" |
||
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1124 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shelf Error" |
||
msgstr "Eroare la ejectare" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1124 |
||
msgid "A shelf with that name already exists!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Stop Moving Gadgets" |
||
msgstr "se opresc" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Begin Moving Gadgets" |
||
msgstr "Scoateţi Gadget" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1740 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1742 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " |
||
"it?" |
||
msgstr "" |
||
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-" |
||
"l ştergeţi." |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:2272 |
||
msgid "A shelf with that name and id already exists!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:2291 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Rename Shelf" |
||
msgstr "Redenumește fișierul" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:2375 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Orientation" |
||
msgstr "prezentare" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:2391 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Refresh" |
||
msgstr "reîmprospătare" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Utilities" |
||
msgstr "utilităţi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mobile" |
||
msgstr "Module" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Module Settings" |
||
msgstr "Modulul Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Load" |
||
msgstr "încărca" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unload" |
||
msgstr "descărca" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No modules selected." |
||
msgstr "Nu există module selectat." |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "More than one module selected." |
||
msgstr "Mai mult de un modul selectat." |
||
|
||
#: src/bin/e_import_dialog.c:164 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select a Picture..." |
||
msgstr "Selectaţi o imagine ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_import_dialog.c:196 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use" |
||
msgstr "medalion" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Gadget Bar" |
||
msgstr "manager de gadget-uri" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:807 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Autosize" |
||
msgstr "auto Hide" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:819 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bar Settings" |
||
msgstr "Ibar Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:823 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add Gadget" |
||
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:827 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Delete Bar" |
||
msgstr "Șterge" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:1393 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Bryces" |
||
msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce.c:1393 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize Gadget Bar" |
||
msgstr "Redimensionarea Geometrie" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:2569 |
||
msgid "Deny" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:2577 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Allow" |
||
msgstr "permite" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move gadget" |
||
msgstr "Scoateţi Gadget" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize gadget" |
||
msgstr "Redimensionarea text" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Configure gadget" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:3000 |
||
msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:3423 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" |
||
"hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadget.c:3431 |
||
msgid "" |
||
"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " |
||
"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " |
||
"gadgets from this screen" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_color_dialog.c:25 |
||
msgid "Color Selector" |
||
msgstr "Selector culoare" |
||
|
||
#: src/bin/e_color_dialog.c:53 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Color Preview" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/bin/e_color_dialog.c:67 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select" |
||
msgstr "Selectați o imagine" |
||
|
||
#: src/bin/e_theme.c:14 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set As Theme" |
||
msgstr "Setaţi ca temă" |
||
|
||
#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "About Theme" |
||
msgstr "Despre Tema" |
||
|
||
#: src/bin/e_theme_about.c:23 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select Theme" |
||
msgstr "Selectaţi o temă ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_comp.c:1066 |
||
msgid "Change current window opacity" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp.c:1072 |
||
msgid "Set current window opacity" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp.c:1078 |
||
msgid "Toggle focused client's redirect state" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp.c:1248 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus-Out" |
||
msgstr "concentra" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp.c:1253 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus-In" |
||
msgstr "concentra" |
||
|
||
#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hidden" |
||
msgstr "ascuns" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Incomplete Window Properties" |
||
msgstr "Proprietăţi incomplete ferestre" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "" |
||
"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " |
||
"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " |
||
"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" |
||
">the time the window starts up, and does not<ps/>change." |
||
msgstr "" |
||
"Fereastra creaţi o pictogramă pentru<br>nu conţine numele şi fereastra de " |
||
"proprietăţi<br>de clasă , astfel încât proprietăţile necesare " |
||
"pentru<br>pictograma , astfel încât acesta va fi folosit pentru această " |
||
"fereastră<br>nu poate fi ghicit. Va trebui să<br>folosi titlul de fereastra " |
||
"loc. Acest lucru va doar munca<br>în cazul în care titlul de fereastra " |
||
"esteacelaşi<br>momentulfereastra porneşte în sus , şi nu schimbarea nu<br>." |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop Entry Editor" |
||
msgstr "Desktop Entry Editor" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "URL" |
||
msgstr "URL-ul" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 |
||
msgid "Generic Name" |
||
msgstr "Nume generic" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 |
||
msgid "Mime Types" |
||
msgstr "Tipuri MIME" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Desktop file" |
||
msgstr "Desktop fişier" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Startup Notify" |
||
msgstr "Startup Notify" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 |
||
msgid "Show in Menus" |
||
msgstr "Arată în meniuri" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Select an Icon for '%s'" |
||
msgstr "Selectaţi o pictogramă" |
||
|
||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select an Executable" |
||
msgstr "Selectaţi un executabil" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 |
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resolution:" |
||
msgstr "Selectează tot" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mime-type:" |
||
msgstr "Tipuri MIME" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 |
||
#, c-format |
||
msgid "%3.1f%%" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 |
||
msgid "Length:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 |
||
msgid "Used:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 |
||
msgid "Reserved:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 |
||
msgid "Mount status:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Type:" |
||
msgstr "de tip:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 |
||
msgid "Owner:" |
||
msgstr "Proprietar:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Permissions:" |
||
msgstr "permisiuni:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Modified:" |
||
msgstr "Ultima modificare:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 |
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Read Only" |
||
msgstr "Citeşte numai" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Read-Write" |
||
msgstr "De citire-scriere" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unmounted" |
||
msgstr "Demontează" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "You" |
||
msgstr "voi" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Protected" |
||
msgstr "protejat" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Forbidden" |
||
msgstr "interzis" |
||
|
||
#: src/bin/e_screensaver.c:255 |
||
msgid "" |
||
"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " |
||
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " |
||
"power saving?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:1098 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Nonexistent path" |
||
msgstr "inexistent cale" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:1101 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s doesn't exist." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 |
||
#, c-format |
||
msgid "%u file" |
||
msgid_plural "%u files" |
||
msgstr[0] "" |
||
msgstr[1] "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:3179 |
||
msgid "Mount Error" |
||
msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:3179 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Can't mount device" |
||
msgstr "Nu se poate monta dispozitivul" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:3195 |
||
msgid "Unmount Error" |
||
msgstr "Eroare la demontare" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:3195 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Can't unmount device" |
||
msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:3210 |
||
msgid "Eject Error" |
||
msgstr "Eroare la ejectare" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:3210 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Can't eject device" |
||
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 |
||
#, c-format |
||
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6854 |
||
msgid "A link to the requested URL already exists!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Refresh View" |
||
msgstr "Vezi refresh" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 |
||
msgid "New..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Actions..." |
||
msgstr "Opțiuni" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 |
||
msgid "Paste" |
||
msgstr "Lipește" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 |
||
msgid "Link" |
||
msgstr "Legătură" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9249 |
||
msgid "Cut" |
||
msgstr "Taie" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 |
||
msgid "Copy" |
||
msgstr "Copiază" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9365 |
||
msgid "Unmount" |
||
msgstr "Demontează" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9370 |
||
msgid "Mount" |
||
msgstr "Montează" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9375 |
||
msgid "Eject" |
||
msgstr "Ejectează" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9397 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application Properties" |
||
msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9609 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use default" |
||
msgstr "Folosiţi implicit" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9683 |
||
#, c-format |
||
msgid "Icon Size (%d)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9710 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Could not create a directory!" |
||
msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9725 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Could not create a file!" |
||
msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "New File" |
||
msgstr "Fișier:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 |
||
msgid "Already creating a new file for this directory!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s can't be written to!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9905 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Directory" |
||
msgstr "nou director" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9941 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Inherit parent settings" |
||
msgstr "Moşteni setările de mamă" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9950 |
||
msgid "Show Hidden Files" |
||
msgstr "Arată fișierele ascunse" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9962 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember Ordering" |
||
msgstr "amintiţi-vă de comandă" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9971 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sort Now" |
||
msgstr "acum, după" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:9979 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Single Click Activation" |
||
msgstr "Utilizaţi singur clic" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10008 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "File Icon Settings" |
||
msgstr "font Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set background..." |
||
msgstr "Set de fundal ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10097 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clear background" |
||
msgstr "Set de fundal ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set overlay..." |
||
msgstr "Set de acoperire ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10110 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Clear overlay" |
||
msgstr "Set de acoperire ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 |
||
#, c-format |
||
msgid "Rename %s to:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 |
||
msgid "Rename File" |
||
msgstr "Redenumește fișierul" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s already exists!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s could not be renamed because it is protected" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Internal filemanager error :(" |
||
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 |
||
msgid "Retry" |
||
msgstr "Încearcă din nou" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 |
||
msgid "Abort" |
||
msgstr "Abandonează" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10697 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No to all" |
||
msgstr "Nu pentru toate" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10700 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Yes to all" |
||
msgstr "Da pentru toate" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10703 |
||
msgid "Warning" |
||
msgstr "Avertisment" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10706 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10865 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move Source" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10866 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Ignore this" |
||
msgstr "ignoraţi acest" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10867 |
||
msgid "Ignore all" |
||
msgstr "Ignoră tot" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:10872 |
||
#, c-format |
||
msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:11051 |
||
msgid "Confirm Delete" |
||
msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:11061 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:11066 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "" |
||
"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " |
||
"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" |
||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:11076 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "" |
||
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" |
||
"hilight>?" |
||
msgid_plural "" |
||
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" |
||
"%s</hilight>?" |
||
msgstr[0] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
msgstr[1] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 |
||
msgid "Move" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:159 |
||
#, c-format |
||
msgid "Loading Module: %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:203 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " |
||
"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error loading Module" |
||
msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " |
||
"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:237 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Module does not contain all needed functions" |
||
msgstr "Modulul nu conţine toate funcţiile necesare" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:252 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " |
||
"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." |
||
"<ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:257 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment %s Module" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:587 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" |
||
msgstr "Doriţi să descărcaţi acest modul.<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:692 |
||
msgid "" |
||
"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " |
||
"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" |
||
"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:704 |
||
msgid "Unstable module tainting" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:708 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "I know" |
||
msgstr "necunoscut" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 |
||
msgid "Finishing touches... (4/4)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatically size based on contents" |
||
msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Automatically hide" |
||
msgstr "automat" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Do not stack above windows" |
||
msgstr "toate ferestrele" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 |
||
msgid "Finish!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 |
||
msgid "Choose style (3/4)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 |
||
msgid "Choose position (2/4)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 |
||
msgid "Choose screen edge (1/4)" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_toolbar.c:128 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "EFM Toolbar" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:445 |
||
msgid "Enlightenment was unable to get current directory" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:453 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:464 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:523 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:712 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application run error" |
||
msgstr "Run Application eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:714 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " |
||
"application failed to start." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:852 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Application Execution Error" |
||
msgstr "Cerere de executare Eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s stopped running unexpectedly." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:873 |
||
#, c-format |
||
msgid "An exit code of %i was returned from %s." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:881 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:884 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:888 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:891 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:895 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:899 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:903 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:906 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:910 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:913 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:969 |
||
msgid "" |
||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error Logs" |
||
msgstr "Activitate de eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "There was no error message." |
||
msgstr "Nu a fost nici un mesaj de eroare." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Save This Message" |
||
msgstr "Salvaţi acest mesaj" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 |
||
#: src/bin/e_exec.c:1129 |
||
#, c-format |
||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1072 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error Information" |
||
msgstr "informaţii despre eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1080 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error Signal Information" |
||
msgstr "Eroare semnal de informaţii" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Output Data" |
||
msgstr "date de ieşire" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:1098 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "There was no output." |
||
msgstr "Nu a fost nici o ieşire." |
||
|
||
#: src/bin/e_bg.c:22 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set As Background" |
||
msgstr "Setaţi ca fundal" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_device.c:59 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s %s—%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s—%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_device.c:78 |
||
#, c-format |
||
msgid "Flash Card—%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_device.c:80 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Unknown Volume" |
||
msgstr "Necunoscut volum" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_device.c:345 |
||
msgid "Removable Device" |
||
msgstr "Dispozitiv amovibil" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Locks" |
||
msgstr "ferestre Lacate" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Generic Locks" |
||
msgstr "Broaste generice" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Prevent this window from moving on its own" |
||
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Prevent this window from being changed by me" |
||
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Prevent this window from being closed" |
||
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Do not allow the border to change on this window" |
||
msgstr "Nu se permitede frontieră pentru a schimba în această fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember the locks for this window" |
||
msgstr "" |
||
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se " |
||
"pare" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 |
||
msgid "Prevent Changes In:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconified state" |
||
msgstr "Iconified de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximized state" |
||
msgstr "maximizat de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 |
||
msgid "Program Locks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "User Locks" |
||
msgstr "Broaste generice" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Prevent:" |
||
msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Closing the window" |
||
msgstr "Închidereaferestrei" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Logging out while this window is open" |
||
msgstr "Ieşirea login-ul meu cu această fereastră deschide" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Behavior Locks" |
||
msgstr "comportament" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Remember these Locks" |
||
msgstr "Amintiţi-vă aceste Broaste" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Above Everything" |
||
msgstr "mai presus de orice" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Below Windows" |
||
msgstr "de mai jos pentru Windows" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Below Everything" |
||
msgstr "Totul de mai jos" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shrink to Content Width" |
||
msgstr "Shrink la lăţimea de conţinut" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Auto-hide the shelf" |
||
msgstr "Auto - ascunderaft" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on mouse in" |
||
msgstr "Arata pe mouse-ul în" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on mouse click" |
||
msgstr "Arata pe click de mouse" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide timeout" |
||
msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hide duration" |
||
msgstr "Ascunde durata" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" |
||
msgstr "Permite Windows să se suprapunăraft" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Auto Hide" |
||
msgstr "auto Hide" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on all Desktops" |
||
msgstr "Arată pe toate calculatoarele" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show on specified Desktops" |
||
msgstr "Arata pe desktopuri specificate" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Loaded Gadgets" |
||
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Available Gadgets" |
||
msgstr "Gadgets disponibile" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shelf Contents" |
||
msgstr "raft Cuprins" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toolbar Contents" |
||
msgstr "bara de instrumente Cuprins" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Lost Windows" |
||
msgstr "pierdute pentru Windows" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:251 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "About" |
||
msgstr "despre" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:261 |
||
msgid "Report Bug" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 |
||
msgid "Exit" |
||
msgstr "Ieșire" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Virtual" |
||
msgstr "virtual" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:370 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" |
||
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:375 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add Gadgets To Desktop" |
||
msgstr "Pin pentru Desktop" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:383 |
||
msgid "Show/Hide All Windows" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:949 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No applications" |
||
msgstr "(Nu Aplicaţii." |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1183 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set Virtual Desktops" |
||
msgstr "Set desktop-uri virtuale" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Composite" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "No windows" |
||
msgstr "nici o fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cleanup Windows" |
||
msgstr "Windows CleanUp" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Untitled window" |
||
msgstr "alte ferestre" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1939 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add a Shelf" |
||
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1946 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Delete a Shelf" |
||
msgstr "Ştergeţi Un raft" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:352 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " |
||
"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " |
||
"sure you want to kill this window?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:364 |
||
msgid "Are you sure you want to kill this window?" |
||
msgstr "Sigur doriți să terminați forțat această fereastră?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 |
||
msgid "Kill" |
||
msgstr "Termină" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2010 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Action Params Syntax Error" |
||
msgstr "Actiune Params" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2126 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" |
||
msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2216 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Logout" |
||
msgstr "Logout acum" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2217 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to logout?" |
||
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2275 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Power off" |
||
msgstr "Oprirea" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2277 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to power off your computer?" |
||
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 |
||
msgid "Reboot" |
||
msgstr "Repornește" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2334 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" |
||
msgstr "Sigur doriți să reporniți calculatorul?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 |
||
msgid "Suspend" |
||
msgstr "Suspendă" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2396 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" |
||
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2498 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" |
||
msgstr "Sigur doriți să hibernați calculatorul?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3121 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Error: window_focus action" |
||
msgstr "informaţii despre eroare" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3122 |
||
#, c-format |
||
msgid "Invalid parameter: %s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3247 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Remapping" |
||
msgstr "mouse-ul Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3248 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse to key" |
||
msgstr "Mută" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3274 |
||
msgid "Resize" |
||
msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3285 |
||
msgid "Window Menu" |
||
msgstr "Meniu fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 |
||
msgid "Lower" |
||
msgstr "Coboară" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3401 |
||
msgid "Window : State" |
||
msgstr "Fereastră: stare" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3313 |
||
msgid "Sticky Mode Toggle" |
||
msgstr "Comutare mod lipicios" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3317 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sticky Mode Enable" |
||
msgstr "Comutare mod lipicios" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3322 |
||
msgid "Iconic Mode Toggle" |
||
msgstr "Comutare mod iconic" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3326 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Iconic Mode Enable" |
||
msgstr "Comutare mod iconic" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3331 |
||
msgid "Fullscreen Mode Toggle" |
||
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3335 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Fullscreen Mode Enable" |
||
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 |
||
msgid "Maximize" |
||
msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 |
||
msgid "Maximize Vertically" |
||
msgstr "Maximizează vertical" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 |
||
msgid "Maximize Horizontally" |
||
msgstr "Maximiează orizontal" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximize Left" |
||
msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximize Right" |
||
msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3354 |
||
msgid "Maximize Fullscreen" |
||
msgstr "Maximiează pe tot ecranul" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3356 |
||
msgid "Maximize Mode \"Smart\"" |
||
msgstr "Mod maximizare „Inteligent”" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3358 |
||
msgid "Maximize Mode \"Expand\"" |
||
msgstr "Mod maximizare „Expandat”" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3360 |
||
msgid "Maximize Mode \"Fill\"" |
||
msgstr "Mod maximizare „Umplere”" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3367 |
||
msgid "Shade Up Mode Toggle" |
||
msgstr "Comutare mod umbrire în sus" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3369 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shade Down Mode Toggle" |
||
msgstr "Shade jos Mod Comutare" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3371 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shade Left Mode Toggle" |
||
msgstr "Mod Shade stânga Toggle" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3373 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shade Right Mode Toggle" |
||
msgstr "Mod de nuanta potrivita Toggle" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3375 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shade Mode Toggle" |
||
msgstr "Toggle Shade Mode" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3379 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set Shaded State" |
||
msgstr "umbrită de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3380 |
||
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3384 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toggle Borderless State" |
||
msgstr "Comuta de stat fără margini" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3389 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Set Border" |
||
msgstr "Set de frontieră" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3395 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Cycle between Borders" |
||
msgstr "Ciclul între frontierele" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3401 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Toggle Pinned State" |
||
msgstr "Toggle Important de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3406 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Left" |
||
msgstr "Desktop Flip stânga" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3408 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Right" |
||
msgstr "Flip dreapta Desktop" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3410 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Up" |
||
msgstr "Desktop Flip Up" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3412 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Down" |
||
msgstr "Flip Desktop Jos" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3414 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop By..." |
||
msgstr "Flip desktop de catre ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3420 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip To Previous Desktop" |
||
msgstr "Către desktopul precedent" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3425 |
||
msgid "Show The Desktop" |
||
msgstr "Arată desktopul" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3431 |
||
msgid "Show The Shelf" |
||
msgstr "Arată raftul" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3436 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop To..." |
||
msgstr "Flip Desktop ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3441 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Switch Desktop To... On Screen..." |
||
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3447 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Linearly..." |
||
msgstr "Flip Desktop liniar ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3453 |
||
msgid "Switch To Desktop 0" |
||
msgstr "Comută la desktopul 0" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3455 |
||
msgid "Switch To Desktop 1" |
||
msgstr "Comută la desktopul 1" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3457 |
||
msgid "Switch To Desktop 2" |
||
msgstr "Comută la desktopul 2" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3459 |
||
msgid "Switch To Desktop 3" |
||
msgstr "Comută la desktopul 3" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3461 |
||
msgid "Switch To Desktop 4" |
||
msgstr "Comută la desktopul 4" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3463 |
||
msgid "Switch To Desktop 5" |
||
msgstr "Comută la desktopul 5" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3465 |
||
msgid "Switch To Desktop 6" |
||
msgstr "Comută la desktopul 6" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3467 |
||
msgid "Switch To Desktop 7" |
||
msgstr "Comută la desktopul 7" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3469 |
||
msgid "Switch To Desktop 8" |
||
msgstr "Comută la desktopul 8" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3471 |
||
msgid "Switch To Desktop 9" |
||
msgstr "Comută la desktopul 9" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3473 |
||
msgid "Switch To Desktop 10" |
||
msgstr "Comută la desktopul 10" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3475 |
||
msgid "Switch To Desktop 11" |
||
msgstr "Comută la desktopul 11" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3477 |
||
msgid "Switch To Desktop..." |
||
msgstr "Comută desktopul..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3483 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" |
||
msgstr "Desktop Flip stânga (toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3485 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" |
||
msgstr "Flip Desktop dreapta (toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3487 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" |
||
msgstr "Desktop Flip Up (toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3489 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" |
||
msgstr "Desktop Flip Down (toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3491 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" |
||
msgstr "Flip desktop de catre ... (Toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3497 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" |
||
msgstr "Flip Desktop ... (Toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3503 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" |
||
msgstr "Flip Desktop liniar ... (Toate ecranele." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3509 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Flip Desktop In Direction..." |
||
msgstr "Flip Desktop Direcţia ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3514 |
||
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 0 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3516 |
||
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 1 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3518 |
||
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 2 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3520 |
||
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 3 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3522 |
||
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 4 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3524 |
||
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 5 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3526 |
||
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 6 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3528 |
||
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 7 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3530 |
||
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 8 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3532 |
||
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 9 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3534 |
||
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 10 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3536 |
||
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" |
||
msgstr "Comută la desktopul 11 (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3538 |
||
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" |
||
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3544 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Jump to window..." |
||
msgstr "Mergi direct la birou" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3548 |
||
msgid "Jump to window... or start..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3553 |
||
msgid "Send Mouse To Screen 0" |
||
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 0" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3555 |
||
msgid "Send Mouse To Screen 1" |
||
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 1" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3557 |
||
msgid "Send Mouse To Screen..." |
||
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3563 |
||
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" |
||
msgstr "Trimite cursorul mai în față cu un ecran" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3565 |
||
msgid "Send Mouse Back 1 Screen" |
||
msgstr "Trimite cursorul înapoi cu un ecran" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3567 |
||
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3572 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dim" |
||
msgstr "vag" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3575 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Undim" |
||
msgstr "Undim" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3578 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Set" |
||
msgstr "Set iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3580 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Min" |
||
msgstr "Iluminare din spate min" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3582 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Mid" |
||
msgstr "Iluminare din spate Mid" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3584 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Max" |
||
msgstr "Iluminare din spate Max" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3587 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Adjust" |
||
msgstr "Ajustaţi iluminare din spate" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3589 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Up" |
||
msgstr "Iluminare din spate Up" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3591 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Backlight Down" |
||
msgstr "Iluminare din spate jos" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3597 |
||
msgid "Update and re-apply screen setup" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3602 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move To Center" |
||
msgstr "Mutare la Centrul de" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3607 |
||
msgid "Move/resize to upper-left quadrant" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3612 |
||
msgid "Move/resize to upper-right quadrant" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3617 |
||
msgid "Move/resize to lower-left quadrant" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3622 |
||
msgid "Move/resize to lower-right quadrant" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3627 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Move To Coordinates..." |
||
msgstr "Mutare la Centrul de" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3632 |
||
msgid "Move By Coordinate Offset..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3638 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize By..." |
||
msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3644 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Push in Direction..." |
||
msgstr "Împingeţi în Direcţia ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3650 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Drag Icon..." |
||
msgstr "Trageţi Icon ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 |
||
msgid "Window : Moving" |
||
msgstr "Fereastră: Mutare" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3655 |
||
msgid "To Next Desktop" |
||
msgstr "Către desktopul următor" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3657 |
||
msgid "To Previous Desktop" |
||
msgstr "Către desktopul precedent" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3659 |
||
msgid "By Desktop #..." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3665 |
||
msgid "To Desktop..." |
||
msgstr "Către Desktopul..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3671 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "To Next Screen" |
||
msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3673 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "To Previous Screen" |
||
msgstr "Către desktopul precedent" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 |
||
#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window : Focus" |
||
msgstr "fereastră Focus" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3679 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus next window" |
||
msgstr "Urmeazafereastra" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3682 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus previous window" |
||
msgstr "Precedentele fereastra" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3685 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus window above" |
||
msgstr "Precedentele fereastră de clasă" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3688 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus window below" |
||
msgstr "Precedentele fereastră de clasă" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3691 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus window left" |
||
msgstr "Fereastra de pestânga" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3694 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Focus window right" |
||
msgstr "Fereastra pedreapta" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3699 |
||
msgid "Show Main Menu" |
||
msgstr "Afișează meniul principal" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3701 |
||
msgid "Show Favorites Menu" |
||
msgstr "Arată meniul „Favorite”" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3703 |
||
msgid "Show All Applications Menu" |
||
msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3705 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Clients Menu" |
||
msgstr "Arăta clienţilor Meniu" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3707 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Show Menu..." |
||
msgstr "Afişare Meniul ..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 |
||
msgid "Command" |
||
msgstr "Comandă" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3727 |
||
msgid "New Instance of Focused App" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3739 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Exit Now" |
||
msgstr "acum, ieşiţi din" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 |
||
msgid "Enlightenment : Mode" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3744 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Presentation Mode Toggle" |
||
msgstr "Mod de prezentare Toggle" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3749 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Offline Mode Toggle" |
||
msgstr "Mod Offline Comutaţi" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Enlightenment : Module" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3754 |
||
msgid "Enable the named module" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3758 |
||
msgid "Disable the named module" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3762 |
||
msgid "Toggle the named module" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3766 |
||
msgid "Log Out" |
||
msgstr "Ieşire din cont" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3770 |
||
msgid "Power Off Now" |
||
msgstr "Oprește acum" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3774 |
||
msgid "Power Off" |
||
msgstr "Oprește" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3782 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suspend Now" |
||
msgstr "Suspendă" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3790 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Suspend Intelligently" |
||
msgstr "Suspendare de timp" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3798 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hibernate Now" |
||
msgstr "Hibernează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3802 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Hibernate Intelligently" |
||
msgstr "Hibernate nu a reuşit." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3810 |
||
msgid "Lock" |
||
msgstr "Blochează" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3820 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Generic : Actions" |
||
msgstr "Acţiuni ; generice" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3820 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Delayed Action" |
||
msgstr "întârziată de acţiune" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Keyboard Layouts" |
||
msgstr "tastatură" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3829 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use keyboard layout" |
||
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3833 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Next keyboard layout" |
||
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:3837 |
||
msgid "Previous keyboard layout" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 |
||
msgid "" |
||
"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " |
||
"abort." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 |
||
msgid "" |
||
"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" |
||
">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" |
||
"hilight> to abort." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Mouse Binding Combination" |
||
msgstr "Legaturi mouse Setări" |
||
|
||
#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Key Binding Combination" |
||
msgstr "Setări cheie legaturi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 |
||
msgid "Unused" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 |
||
msgid "Combo" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Dialog" |
||
msgstr "dialoguri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 |
||
msgid "Dock" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Drag and Drop" |
||
msgstr "Trage butonul" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu (Dropdown)" |
||
msgstr "Setup popup-uri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Menu (Popup)" |
||
msgstr "Setup popup-uri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Splash" |
||
msgstr "Splash text" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Tooltip" |
||
msgstr "Afişare bară de instrumente" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Utility" |
||
msgstr "utilităţi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 |
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 |
||
msgid " / " |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Style:" |
||
msgstr "stil" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Effect:" |
||
msgstr "efectele Idle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edit E_Comp_Match" |
||
msgstr "Editare Icon" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Class" |
||
msgstr "clasă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Role" |
||
msgstr "rol" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Names" |
||
msgstr "Nume" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Borderless" |
||
msgstr "frontierele" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Accepts Focus" |
||
msgstr "accepta Focus" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 |
||
msgid "ARGB" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Modal" |
||
msgstr "modal" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 |
||
msgid "Flags" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Effect" |
||
msgstr "efectele Idle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 |
||
msgid "Overrides" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Objects" |
||
msgstr "Ejectează" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Composite Match Settings" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_client.c:4868 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Client Error!" |
||
msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#: src/bin/e_client.c:4868 |
||
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 |
||
#, c-format |
||
msgid "%i,%i" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.3f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 |
||
#, c-format |
||
msgid "%1.3f–%1.3f" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Withdrawn" |
||
msgstr "în" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Iconic" |
||
msgstr "Iconiță" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 |
||
#, c-format |
||
msgid "Forget/Unmap" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 |
||
#, c-format |
||
msgid "Northwest" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 |
||
#, c-format |
||
msgid "North" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 |
||
#, c-format |
||
msgid "Northeast" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 |
||
#, c-format |
||
msgid "West" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 |
||
#, c-format |
||
msgid "East" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 |
||
#, c-format |
||
msgid "Southwest" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 |
||
#, c-format |
||
msgid "South" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 |
||
#, c-format |
||
msgid "Southeast" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Static" |
||
msgstr "de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ICCCM Properties" |
||
msgstr "ICCCM Proprietăţi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "NetWM" |
||
msgstr "NetWM" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "NetWM Properties" |
||
msgstr "NetWM Proprietăţi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "ICCCM" |
||
msgstr "ICCCM" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Icon Name" |
||
msgstr "Icon Nume" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Machine" |
||
msgstr "maşină" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Minimum Size" |
||
msgstr "Dimensiunea minimă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Maximum Size" |
||
msgstr "dimensiunea maximă" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Base Size" |
||
msgstr "Dimensiune de bază" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Resize Steps" |
||
msgstr "Redimensionarea Paşi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Aspect Ratio" |
||
msgstr "aspect Ratio" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Initial State" |
||
msgstr "iniţială de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "State" |
||
msgstr "de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window ID" |
||
msgstr "ID-ul fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window Group" |
||
msgstr "Grupul de fereastră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Transient For" |
||
msgstr "tranzitorii pentru" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Client Leader" |
||
msgstr "client Leader" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Gravity" |
||
msgstr "gravitate" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "States" |
||
msgstr "de stat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Take Focus" |
||
msgstr "ia Focus" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Request Delete" |
||
msgstr "Cerere Ştergeţi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Request Position" |
||
msgstr "solicitare de poziţie" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Sticky" |
||
msgstr "lipicios" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shaded" |
||
msgstr "umbrită" |
||
|
||
#: src/bin/e_configure.c:36 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Composite Style Settings" |
||
msgstr "Poziție" |
||
|
||
#: src/bin/e_configure.c:408 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Preferences" |
||
msgstr "preferinţe" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Always on Top" |
||
msgstr "Întotdeauna pe Top" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Shade" |
||
msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 |
||
msgid "Unredirected" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unmaximize" |
||
msgstr "Unmaximize" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Edit Icon" |
||
msgstr "Editare Icon" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create Icon" |
||
msgstr "Crearea Icon" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add to Favorites Menu" |
||
msgstr "Adauga la Favorite Meniu" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Add to IBar" |
||
msgstr "Adauga la Ibar" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Create Keyboard Shortcut" |
||
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 |
||
msgid "Edit Color Scheme" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 |
||
msgid "Move with keyboard" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 |
||
msgid "Resize with keyboard" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Skip" |
||
msgstr "sări" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 |
||
msgid "ICCCM/NetWM" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 |
||
msgid "Click an object to align with." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "On window..." |
||
msgstr "Mergi direct la birou" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 |
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Of window..." |
||
msgstr "Mergi direct la birou" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 |
||
#, fuzzy, c-format |
||
msgid "Screen %d" |
||
msgstr "Ecran" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Always Below" |
||
msgstr "întotdeauna sub" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Pin to Desktop" |
||
msgstr "Pin pentru Desktop" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Unpin from Desktop" |
||
msgstr "Anulare marcator de la Desktop" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Select Border Style" |
||
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" |
||
msgstr "Utilizaţi Preferinţe E17 pictograma implicită" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use Application Provided Icon" |
||
msgstr "Cererea de utilizare condiţia Icon " |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Use User Defined Icon" |
||
msgstr "Utilizaţi definite de utilizator Icon" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 |
||
#, fuzzy |
||
msgid "Window List" |
||
msgstr "Lista de fereastră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use original file" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi fişierul original" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Fast Effects" |
||
#~ msgstr "efectele Idle" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable Effects" |
||
#~ msgstr "efectele Idle" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable composite effects for windows" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable composite effects for objects" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Effects" |
||
#~ msgstr "efectele Idle" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Message Bus" |
||
#~ msgstr "Mesaj de configurare de autobuz" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Starting International Support" |
||
#~ msgstr "Începând cu sprijin internaţional" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Actions" |
||
#~ msgstr "Acţiuni de instalare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Powersave Modes" |
||
#~ msgstr "Moduri de instalare PowerSave" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Screensaver" |
||
#~ msgstr "Screensaver de configurare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Screens" |
||
#~ msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup ACPI" |
||
#~ msgstr "Setup ACPI" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Backlight" |
||
#~ msgstr "Setup iluminare din spate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup DPMS" |
||
#~ msgstr "Setup DPMS" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Desklock" |
||
#~ msgstr "Setup Desklock" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Paths" |
||
#~ msgstr "Căi de instalare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup System Controls" |
||
#~ msgstr "Controale de configurare a sistemului" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Execution System" |
||
#~ msgstr "Configurare sistemului de executare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Filemanager" |
||
#~ msgstr "Setup filemanager" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Message System" |
||
#~ msgstr "Configurare mesaj de sistem" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Grab Input Handling" |
||
#~ msgstr "Grab de configurare de intrare de manipulare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Modules" |
||
#~ msgstr "Module de instalare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Remembers" |
||
#~ msgstr "Setup -si aminteasca" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Gadgets" |
||
#~ msgstr "Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Gadcon" |
||
#~ msgstr "Setup Gadcon" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Toolbars" |
||
#~ msgstr "Set Cuprins Toolbar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Wallpaper" |
||
#~ msgstr "Wallpaper de configurare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Mouse" |
||
#~ msgstr "mouse-ul de instalare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Bindings" |
||
#~ msgstr "Setup Bindings" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Thumbnailer" |
||
#~ msgstr "Setup Thumbnailer" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Desktop Environment" |
||
#~ msgstr "Configurare Desktop Environment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup File Ordering" |
||
#~ msgstr "Fişierul de instalare de comandă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Load Modules" |
||
#~ msgstr "Module de încărcare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Shelves" |
||
#~ msgstr "Rafturi de instalare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Almost Done" |
||
#~ msgstr "aproape gata" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Testing Format Support" |
||
#~ msgstr "Testarea Suport Format" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup DND" |
||
#~ msgstr "Setup DND" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Starting %s" |
||
#~ msgstr "pornire" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Checking System Permissions" |
||
#~ msgstr "Verificarea permisiunilor de sistem" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "System Check Done" |
||
#~ msgstr "Sistem de control Done" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Power off failed." |
||
#~ msgstr "Oprire a eşuat." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Reset failed." |
||
#~ msgstr "Resetare eşuat." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Suspend failed." |
||
#~ msgstr "Suspendare a eşuat." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Hibernate failed." |
||
#~ msgstr "Hibernate nu a reuşit." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Reject" |
||
#~ msgstr "Ejectează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display Passkey" |
||
#~ msgstr "Afişarea Clasa" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display Pincode" |
||
#~ msgstr "Afişare titlu" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Confirm Request" |
||
#~ msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Bluez Error" |
||
#~ msgstr "Eroare la execuție" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Adapters Available" |
||
#~ msgstr "disponibil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Paired Devices" |
||
#~ msgstr "Dispozitiv amovibil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disconnect" |
||
#~ msgstr "deconecta" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Lock on disconnect" |
||
#~ msgstr "deconecta" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Unlock on disconnect" |
||
#~ msgstr "deconecta" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Search New Devices" |
||
#~ msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error reading list of devices" |
||
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error reading list of adapters" |
||
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Framerate" |
||
#~ msgstr "framerate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Picture..." |
||
#~ msgstr "Imagine ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " |
||
#~ "module's<ps/>setfreq utility." |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului " |
||
#~ "prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " |
||
#~ "module's<ps/>setfreq utility." |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului " |
||
#~ "prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Cpufreq Error" |
||
#~ msgstr "cpufreq" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" |
||
#~ msgstr "Permisiuni" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup" |
||
#~ msgstr "Setup" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Live preview" |
||
#~ msgstr "Previzualizează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resistance to dragging" |
||
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error saving screenshot file" |
||
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Path: %s" |
||
#~ msgstr "E Căi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error - Unknown format" |
||
#~ msgstr "informaţii despre eroare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error - Can't create file" |
||
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error - Bad size" |
||
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Take Padded Shot" |
||
#~ msgstr "Ecrane de configurare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Another systray exists" |
||
#~ msgstr "Un alt systray există" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." |
||
#~ msgstr "Nu poate fi doar un obiect gadget systray şi de alta există deja." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" |
||
#~ msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" |
||
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application" |
||
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application" |
||
#~ msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "System Updates Settings" |
||
#~ msgstr "font Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Add Bryce" |
||
#~ msgstr "Adauga la Ibar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resetting" |
||
#~ msgstr "Resetarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "IBar Other" |
||
#~ msgstr "Alte Ibar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Screenshot Error" |
||
#~ msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Configurations" |
||
#~ msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Models" |
||
#~ msgstr "moduri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Available" |
||
#~ msgstr "disponibil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " |
||
#~ "system actions." |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "De suspendare.<br>Până la suspendarea este complet , nu se pot " |
||
#~ "efectua<br>orice alte acţiuni de sistem." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desktop Window Profile" |
||
#~ msgstr "Desktop fişier" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Profile name" |
||
#~ msgstr "profil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desktop Flip" |
||
#~ msgstr "Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Flip Animation" |
||
#~ msgstr "Flip Animaţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "X" |
||
#~ msgstr "X" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Cache flush interval" |
||
#~ msgstr "Flush cache interval de" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Font cache size" |
||
#~ msgstr "Font cache dimensiune" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Image cache size" |
||
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Caches" |
||
#~ msgstr "Renunță" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Number of Edje files to cache" |
||
#~ msgstr "Numărul de fişiere Edje la cache" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Number of Edje collections to cache" |
||
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Edje Cache" |
||
#~ msgstr "Renunță" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Compositor Error" |
||
#~ msgstr "Eroare la demontare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Color Classes" |
||
#~ msgstr "Clasele de culoare de instalare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Container" |
||
#~ msgstr "recipient" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Border Title" |
||
#~ msgstr "Titlul de frontieră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Border Title Active" |
||
#~ msgstr "Titlul de frontieră activă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Border Frame" |
||
#~ msgstr "cadru de frontieră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Border Frame Active" |
||
#~ msgstr "De frontieră Rama activă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Composite Focus Color" |
||
#~ msgstr "Compozit Focus -out Color" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Composite Focus-out Color" |
||
#~ msgstr "Compozit Focus -out Color" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Menu Background Base" |
||
#~ msgstr "Meniu de fundal de bază" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Menu Item Active" |
||
#~ msgstr "Postul meniu activ" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Menu Item Disabled" |
||
#~ msgstr "Meniu Disabled" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist Item" |
||
#~ msgstr "Postul Winlist" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist Item Active" |
||
#~ msgstr "Winlist elementul activ" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist Label" |
||
#~ msgstr "Winlist Casa de discuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Dialog Background Base" |
||
#~ msgstr "Dialog de fundal de bază" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Shelf Background Base" |
||
#~ msgstr "Perioada de valabilitate de fundal de bază" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "File Manager Background Base" |
||
#~ msgstr "File Manager de fundal de bază" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Button Text Disabled" |
||
#~ msgstr "Text butonul Dezactivat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Check Text" |
||
#~ msgstr "verificaţi text" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Check Text Disabled" |
||
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Entry Text" |
||
#~ msgstr "Text de intrare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Entry Text Disabled" |
||
#~ msgstr "Text de intrare Dezactivat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Label Text" |
||
#~ msgstr "etichetă Text" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Label Text Disabled" |
||
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Item Text Selected" |
||
#~ msgstr "Articol de text lista selectate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Item Text (Even)" |
||
#~ msgstr "Postul Text lista (Chiar." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Item Background Base (Even)" |
||
#~ msgstr "Postul lista de fundal de bază (chiar." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Item Text (Odd)" |
||
#~ msgstr "Postul Text lista (Odd." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" |
||
#~ msgstr "Postul lista de fundal de bază (Odd." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Header Text (Even)" |
||
#~ msgstr "Text antet lista (chiar." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Header Background Base (Even)" |
||
#~ msgstr "Antet lista de fundal de bază (chiar." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Header Text (Odd)" |
||
#~ msgstr "Lista Text antet (Odd." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" |
||
#~ msgstr "Antet lista de fundal de bază (Odd." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Radio Text" |
||
#~ msgstr "Radio Text" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Radio Text Disabled" |
||
#~ msgstr "Radio Text Dezactivat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Slider Text" |
||
#~ msgstr "slider text" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Slider Text Disabled" |
||
#~ msgstr "Text Slider Dezactivat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Frame Background Base" |
||
#~ msgstr "Cadru de fundal de bază" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Scroller Frame Background Base" |
||
#~ msgstr "Scroller cadru de fundal de bază" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Module Label" |
||
#~ msgstr "modul Casa de discuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Module Label Invisible" |
||
#~ msgstr "modul Casa de discuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Module Label Plain" |
||
#~ msgstr "modul Casa de discuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No selected color class" |
||
#~ msgstr "Nu culoarea selectată de clasă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Custom colors" |
||
#~ msgstr "Personalizat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Object:" |
||
#~ msgstr "Ejectează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Shadow:" |
||
#~ msgstr "Shadow:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Text with applied colors." |
||
#~ msgstr "Text cu culori aplicate." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." |
||
#~ msgstr "Culori depinde de capacităţile tematice." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window Manager" |
||
#~ msgstr "manager de ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Others" |
||
#~ msgstr "alţii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Channels" |
||
#~ msgstr "canale" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Card:" |
||
#~ msgstr "Card:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Channel:" |
||
#~ msgstr "canal:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Left:" |
||
#~ msgstr "stânga:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Right:" |
||
#~ msgstr "drept:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Lock Sliders" |
||
#~ msgstr "Blocarea Sliders" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show both sliders when locked" |
||
#~ msgstr "Arată ambele cursoare atunci când blocat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" |
||
#~ msgstr "Arată popup la schimbările de volum prin keybindings" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sound Cards" |
||
#~ msgstr "Placi de sunet" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mixer Settings" |
||
#~ msgstr "Mixer Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mixer to use for global actions:" |
||
#~ msgstr "Mixer de a utiliza pentru acţiunile globale;" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" |
||
#~ msgstr "Diplay desktop notificări cu privire la schimbările de volum" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable PulseAudio" |
||
#~ msgstr "Tema Icon" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable external Mixer Command" |
||
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Launch mixer..." |
||
#~ msgstr "Lansarea mixer ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mixer Module Settings" |
||
#~ msgstr "Modul Mixer Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mixer Settings Updated" |
||
#~ msgstr "Setări Mixer Actualizat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mixer Module" |
||
#~ msgstr "Mod de vizualizare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Compositor %u" |
||
#~ msgstr "Poziție" |
||
|
||
#~ msgid "Select All" |
||
#~ msgstr "Selectează tot" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Randr Settings Upgraded" |
||
#~ msgstr "Setări modernizate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Access Settings" |
||
#~ msgstr "Setări de birou" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Primary Output" |
||
#~ msgstr "producţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable Xembed" |
||
#~ msgstr "activat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mouse Binding Sequence" |
||
#~ msgstr "Legarea mouse-ul de ordine" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Key Binding Sequence" |
||
#~ msgstr "Secvenţa cheie obligatorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Engine Settings" |
||
#~ msgstr "motor Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " |
||
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Aţi ales să activaţi suportul ARGB compozit ,<br>dar ecranul curent nu " |
||
#~ "suporta compozit.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să activaţi ARGB de " |
||
#~ "sprijin." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "%d updates available" |
||
#~ msgstr "disponibil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Hibernating" |
||
#~ msgstr "hibernare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Screen Saver Settings" |
||
#~ msgstr "Screen Saver Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error Text" |
||
#~ msgstr "eroare text" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Menu Title Active" |
||
#~ msgstr "Meniu Titlul activă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Loading files..." |
||
#~ msgstr "Ştergerea fişierelor ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Wallpaper 2" |
||
#~ msgstr "tapet" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Syscon Settings" |
||
#~ msgstr "font Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Syscon" |
||
#~ msgstr "Syscon" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Key hints" |
||
#~ msgstr "Bindings cheie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Remove a stack" |
||
#~ msgstr "Scoateţi Gadget" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Move window" |
||
#~ msgstr "nici o fereastră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Adjust transitions" |
||
#~ msgstr "Treceri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Send to upper right corner" |
||
#~ msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Send to upper left corner" |
||
#~ msgstr "pop-up Dimensiune" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Setup Popups" |
||
#~ msgstr "Setup popup-uri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Set Toolbar Contents" |
||
#~ msgstr "Set Cuprins Toolbar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sync windows" |
||
#~ msgstr "toate ferestrele" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Physics Settings" |
||
#~ msgstr "font Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Maximum window mass" |
||
#~ msgstr "lăţimea maximă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desktop gravity" |
||
#~ msgstr "Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable Movement" |
||
#~ msgstr "Tema Icon" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable Rotation" |
||
#~ msgstr "rotaţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Ignore Fullscreen" |
||
#~ msgstr "Maximiează pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Ignore Maximized" |
||
#~ msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Ignore Shelves" |
||
#~ msgstr "ignoraţi acest" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Physics Error" |
||
#~ msgstr "systray Eroare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use fast composite effects for windows" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "composite" |
||
#~ msgstr "Poziție" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "border" |
||
#~ msgstr "frontieră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "theme" |
||
#~ msgstr "temă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "animate" |
||
#~ msgstr "anima" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use fast composite effects for menus" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use fast composite effects for popups" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "popup" |
||
#~ msgstr "pop-up" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use fast composite effects for objects" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " |
||
#~ "such)" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " |
||
#~ "such)" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable composite effects for the screen" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "screen" |
||
#~ msgstr "Ecran" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Compositing engine" |
||
#~ msgstr "Poziție" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sync composited windows" |
||
#~ msgstr "toate ferestrele" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Loose sync composited windows" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Composite swapping method" |
||
#~ msgstr "Poziție" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "backlight" |
||
#~ msgstr "Iluminare din spate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "windows" |
||
#~ msgstr "ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Try not to cover gadgets" |
||
#~ msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" |
||
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" |
||
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Set focus on all new windows" |
||
#~ msgstr "Meci doar o fereastră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Ignore application" |
||
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Animate application window" |
||
#~ msgstr "Aplicaţii favorite" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Raise and set focus to application window" |
||
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resize window, do not resize screen" |
||
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resize window and screen" |
||
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No hinting" |
||
#~ msgstr "aluzie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Bytecode hinting" |
||
#~ msgstr "bytecode" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show on screen of pointer" |
||
#~ msgstr "Arată în meniuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show on screen %d" |
||
#~ msgstr "Arată în meniuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No grouping" |
||
#~ msgstr "gruparea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Virtual desktop" |
||
#~ msgstr "Virtual Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No separation" |
||
#~ msgstr "nici o legătură" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Separator bars" |
||
#~ msgstr "Utilizarea barelor de separare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Separate menus" |
||
#~ msgstr "separat de grup" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No sorting" |
||
#~ msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Alphabetical order" |
||
#~ msgstr "alfabetic" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Group by owner virtual desktop" |
||
#~ msgstr "Grupul care deţine cu desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Group by current virtual desktop" |
||
#~ msgstr "Grupul cu desktop-ul curent" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show splash screen on startup" |
||
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "startup" |
||
#~ msgstr "Startup" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "transition" |
||
#~ msgstr "Treceri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "vdesk" |
||
#~ msgstr "Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "wallpaper" |
||
#~ msgstr "tapet" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Default desktop wallpaper" |
||
#~ msgstr "Desktop Wallpaper" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Default desktop name" |
||
#~ msgstr "Desktop Nume" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "desktop" |
||
#~ msgstr "Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "name" |
||
#~ msgstr "Redenumește" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Menu scroll speed" |
||
#~ msgstr "Defilaţi meniu Speed" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "scroll" |
||
#~ msgstr "Autoscroll" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "speed" |
||
#~ msgstr "viteza Warp" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Menu fast move threshold" |
||
#~ msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "move" |
||
#~ msgstr "scoate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "mouse" |
||
#~ msgstr "Mută" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "pointer" |
||
#~ msgstr "pointer" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "shade" |
||
#~ msgstr "Stivuire" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window shade animation speed" |
||
#~ msgstr "viteza de animaţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Application exec priority" |
||
#~ msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "application" |
||
#~ msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "cache" |
||
#~ msgstr "Renunță" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "image" |
||
#~ msgstr "imagini" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "size" |
||
#~ msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Edje cache size" |
||
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Edje collection cache size" |
||
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Cache flushing interval" |
||
#~ msgstr "Flush cache interval de" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" |
||
#~ msgstr "orizontal de aliniere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Vertical virtual desktop count" |
||
#~ msgstr "Set desktop-uri virtuale" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "binding" |
||
#~ msgstr "Adauga obligatorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" |
||
#~ msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Module settings" |
||
#~ msgstr "Modulul Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "module" |
||
#~ msgstr "Module" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window placement policy" |
||
#~ msgstr "fereastră Geometrie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "placement" |
||
#~ msgstr "de Plasament" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Switch to desk of new window" |
||
#~ msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window focus policy" |
||
#~ msgstr "fereastră Focus" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "focus" |
||
#~ msgstr "concentra" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "New window focus policy" |
||
#~ msgstr "New Window Focus" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Pass click to unfocused windows" |
||
#~ msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "click" |
||
#~ msgstr "clic" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "raise" |
||
#~ msgstr "Ridică" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Always focus window when clicked" |
||
#~ msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window autoraise delay" |
||
#~ msgstr "fereastra de afişare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Revert window focus on desk switch" |
||
#~ msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" |
||
#~ msgstr "Reveniţi se concentreze atunci când acesta este pierdut" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" |
||
#~ msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" |
||
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "resize" |
||
#~ msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Shelf gadget resistance" |
||
#~ msgstr "Shadow distanţă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "gadget" |
||
#~ msgstr "Gadgets" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "resist" |
||
#~ msgstr "atribui" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "shelf" |
||
#~ msgstr "rafturi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" |
||
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" |
||
#~ msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "winlist" |
||
#~ msgstr "Postul Winlist" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable winlist scroll animation" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist scroll speed" |
||
#~ msgstr "viteza de parcurgere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist shows iconified windows" |
||
#~ msgstr "Iconified pentru Windows" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "minimize" |
||
#~ msgstr "Dimensiunea minimă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" |
||
#~ msgstr "Iconified de la alte birouri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" |
||
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" |
||
#~ msgstr "Windows din alte birouri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" |
||
#~ msgstr "Windows din alte ecrane" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" |
||
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" |
||
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" |
||
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" |
||
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist horizontal alignment" |
||
#~ msgstr "orizontal de aliniere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist vertical alignment" |
||
#~ msgstr "aliniere verticală" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist width" |
||
#~ msgstr "Titlul Winlist" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist height" |
||
#~ msgstr "Titlul Winlist" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist minimum width" |
||
#~ msgstr "lăţimea minimă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist minimum height" |
||
#~ msgstr "înălţimea minimă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist maximum width" |
||
#~ msgstr "lăţimea maximă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Winlist maximum height" |
||
#~ msgstr "înălţimea maximă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Fullscreen window policy" |
||
#~ msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "fullscreen" |
||
#~ msgstr "pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window maximize policy" |
||
#~ msgstr "Maximizaţi Politica" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "maximize" |
||
#~ msgstr "Unmaximize" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Allow moving of maximized windows" |
||
#~ msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" |
||
#~ msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window kill delay" |
||
#~ msgstr "fereastra de afişare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable window client pinging" |
||
#~ msgstr "Activează X Screensaver" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Remember internal window geometry" |
||
#~ msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "remember" |
||
#~ msgstr "amintiţi-vă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" |
||
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "files" |
||
#~ msgstr "fişiere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" |
||
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "transient" |
||
#~ msgstr "tranzitorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Application menus shows Name field" |
||
#~ msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" |
||
#~ msgstr "Aplicaţii favorite" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show Applications in the main menu" |
||
#~ msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" |
||
#~ msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window borders use application icon" |
||
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Disable confirmation dialogs" |
||
#~ msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "confirm" |
||
#~ msgstr "Confirmă ștergerea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "dialog" |
||
#~ msgstr "dialoguri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "settings" |
||
#~ msgstr "Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "hinting" |
||
#~ msgstr "aluzie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "desklock" |
||
#~ msgstr "Setup Desklock" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Custom desklock command" |
||
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desklock activates on login" |
||
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "screensaver" |
||
#~ msgstr "Ecran" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" |
||
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desklock activates when idle" |
||
#~ msgstr "Titlul Desklock" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable screensaver" |
||
#~ msgstr "Activează X Screensaver" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Suspend when screensaver activates" |
||
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Screensaver suspend delay" |
||
#~ msgstr "Suspendare de timp" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window list menu grouping policy" |
||
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" |
||
#~ msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window list menu separator policy" |
||
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window list menu sort policy" |
||
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" |
||
#~ msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mouse cursor size" |
||
#~ msgstr "cursorul mouse-ului" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show mouse cursor" |
||
#~ msgstr "Arată Cursor" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" |
||
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mouse acceleration threshold" |
||
#~ msgstr "mouse-ul de Accelerare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" |
||
#~ msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desk flip animation type" |
||
#~ msgstr "Flip Animaţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Default window border style" |
||
#~ msgstr "Stil implicit de frontieră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Thumbscroll threshold" |
||
#~ msgstr "Thumbscroll" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Thumbscroll resistance" |
||
#~ msgstr "Thumbscroll" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show files on desktop" |
||
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Filemanager deletes files securely" |
||
#~ msgstr "Filemanager este inactiv" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" |
||
#~ msgstr "Ibar Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Overall scaling factor" |
||
#~ msgstr "Factorul de scalare personalizat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "syscon" |
||
#~ msgstr "Syscon" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" |
||
#~ msgstr "Nu , dar creşte timeout" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "input" |
||
#~ msgstr "intrare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" |
||
#~ msgstr "Iluminare din spate min" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Backlight transition length" |
||
#~ msgstr "Set iluminare din spate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Backlight dims after idle" |
||
#~ msgstr "Ajustaţi iluminare din spate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Backlight idle delay" |
||
#~ msgstr "Iluminare din spate Mid" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" |
||
#~ msgstr "Module de încărcare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "environment" |
||
#~ msgstr "Desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable GTK application settings" |
||
#~ msgstr "Tema Icon Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "xsettings" |
||
#~ msgstr "Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Icon theme" |
||
#~ msgstr "Icon Nume" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" |
||
#~ msgstr "Icoane suprascrie tema generală" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "appearance" |
||
#~ msgstr "Aspect" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "applications" |
||
#~ msgstr "Aplicație" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "menus" |
||
#~ msgstr "meniuri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "advanced" |
||
#~ msgstr "Avansat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "framerate" |
||
#~ msgstr "framerate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "profile" |
||
#~ msgstr "profil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "launch" |
||
#~ msgstr "Lansează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "style" |
||
#~ msgstr "stil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "cursor" |
||
#~ msgstr "Arată Cursor" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "iconify" |
||
#~ msgstr "Iconify" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Control Panel" |
||
#~ msgstr "Panou de configurare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Create a new application launcher" |
||
#~ msgstr "Lansează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Application launchers" |
||
#~ msgstr "Lansează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Favorite applications" |
||
#~ msgstr "Aplicaţii favorite" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Ibar applications" |
||
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desk lock applications" |
||
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desk unlock applications" |
||
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment restart applications" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment start applications" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment default applications" |
||
#~ msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Key binding settings" |
||
#~ msgstr "Setări cheie legaturi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mouse binding settings" |
||
#~ msgstr "Legaturi mouse Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Screen edge binding settings" |
||
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Edje signal binding settings" |
||
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment profile settings" |
||
#~ msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Language settings" |
||
#~ msgstr "setările de limbă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "language" |
||
#~ msgstr "limbă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Desklock language settings" |
||
#~ msgstr "setările de limbă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Input method settings" |
||
#~ msgstr "Metoda de intrare Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Search directory settings" |
||
#~ msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Environment variable settings" |
||
#~ msgstr "variabilele de mediu" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" |
||
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Shelf settings" |
||
#~ msgstr "raft Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Themes" |
||
#~ msgstr "teme" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment color settings" |
||
#~ msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "color" |
||
#~ msgstr "culori" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enlightenment font settings" |
||
#~ msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window remember settings" |
||
#~ msgstr "fereastră aminteste" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Everything launcher settings" |
||
#~ msgstr "totul Launcher" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "everything" |
||
#~ msgstr "Totul Run" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "filemanager" |
||
#~ msgstr "filemanager" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "file manager" |
||
#~ msgstr "filemanager" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Default view mode" |
||
#~ msgstr "Implicit" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Icon size" |
||
#~ msgstr "Icon Dimensiune" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show file extensions" |
||
#~ msgstr "Extensii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" |
||
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" |
||
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Group files by extension" |
||
#~ msgstr "Extensii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sort files by size" |
||
#~ msgstr "Arată Icon Extensie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sort directories first" |
||
#~ msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sort directories last" |
||
#~ msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Open directories in place" |
||
#~ msgstr "Directoare deschise în vigoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use single click to open files" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi singur clic" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" |
||
#~ msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Allow navigation on desktop" |
||
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Spring folder delay" |
||
#~ msgstr "Suspendare de timp" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "File icons" |
||
#~ msgstr "Icoane de fişiere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display low urgency notifications" |
||
#~ msgstr "Afişarea Legendă de frontieră" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display normal urgency notifications" |
||
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display high urgency notifications" |
||
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Quickaccess settings panel" |
||
#~ msgstr "Setări de scală" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "quickaccess" |
||
#~ msgstr "Setări de scală" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Hide windows when focus is lost" |
||
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Skip taskbar" |
||
#~ msgstr "Treci peste bara de activităţi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Skip pager" |
||
#~ msgstr "Treci Pager" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Teamwork settings panel" |
||
#~ msgstr "Setări de scală" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Tiling settings" |
||
#~ msgstr "de dialog Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "tiling" |
||
#~ msgstr "Interogare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show window titles when tiling" |
||
#~ msgstr "Arată fișierele ascunse" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Tiling key hints" |
||
#~ msgstr "Bindings cheie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Keyboard layout settings" |
||
#~ msgstr "Ibar Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Windows raise when focused" |
||
#~ msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Startup Settings" |
||
#~ msgstr "startup Settings" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show Splash Screen on Login" |
||
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Theme Categories" |
||
#~ msgstr "Tema Categorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Assign" |
||
#~ msgstr "atribui" |
||
|
||
#~ msgid "Clear" |
||
#~ msgstr "Curăță" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Clear All" |
||
#~ msgstr "Goliţi toate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Pronounced Accelerate" |
||
#~ msgstr "pronunţată Accelerarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Pronounced Decelerate" |
||
#~ msgstr "pronunţat scădea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" |
||
#~ msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Systray Error" |
||
#~ msgstr "systray Eroare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Systray nu se poate lucra într-un raft , care este setat mai jos totul." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Focus by ..." |
||
#~ msgstr "Focus de ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Module Error" |
||
#~ msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "favorite apps" |
||
#~ msgstr "Favorite" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "desklock apps" |
||
#~ msgstr "Desklock Parola" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "deskunlock apps" |
||
#~ msgstr "Desklock Parola" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "restart apps" |
||
#~ msgstr "Repornește" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "startup apps" |
||
#~ msgstr "Startup" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "default apps" |
||
#~ msgstr "Implicit" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "key bindings" |
||
#~ msgstr "Bindings cheie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "mouse bindings" |
||
#~ msgstr "mouse-ul Bindings" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "ACPI bindings" |
||
#~ msgstr "Adauga obligatorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "edge bindings" |
||
#~ msgstr "Edge Bindings" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "signal bindings" |
||
#~ msgstr "Edge Bindings" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "comp_settings" |
||
#~ msgstr "Poziție" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "profiles" |
||
#~ msgstr "profiluri" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "desklock language" |
||
#~ msgstr "setările de limbă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "input method" |
||
#~ msgstr "Metoda de introducere Eroare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "search directories" |
||
#~ msgstr "Caută Directoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "environment variables" |
||
#~ msgstr "variabilele de mediu" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "shelves" |
||
#~ msgstr "rafturi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "themes" |
||
#~ msgstr "teme" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "colors" |
||
#~ msgstr "culori" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "fonts" |
||
#~ msgstr "fonturi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "window remembers" |
||
#~ msgstr "fereastră aminteste" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "xkb layouts" |
||
#~ msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Pane" |
||
#~ msgstr "panou" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Configure Shelves" |
||
#~ msgstr "Configurarea Rafturi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Virtual Keyboard" |
||
#~ msgstr "tastatură" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Presentation mode enabled" |
||
#~ msgstr "Mod de prezentare Toggle" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" |
||
#~ msgstr "Utilizarea ARGB în loc de ferestre în formă de" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Move after resize" |
||
#~ msgstr "Mutare după redimensionare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Dropshadow Settings" |
||
#~ msgstr "Dropshadow Setări" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "High Quality" |
||
#~ msgstr "de înaltă calitate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Medium Quality" |
||
#~ msgstr "de calitate medie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Low Quality" |
||
#~ msgstr "de calitate scăzută" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Very Fuzzy" |
||
#~ msgstr "foarte Fuzzy" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Fuzzy" |
||
#~ msgstr "pufos" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sharp" |
||
#~ msgstr "ascuţit" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Very Sharp" |
||
#~ msgstr "foarte Sharp" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Very Far" |
||
#~ msgstr "foarte departe" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Far" |
||
#~ msgstr "departe" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Near" |
||
#~ msgstr "lângă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Very Near" |
||
#~ msgstr "foarte aproape de" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Extremely Near" |
||
#~ msgstr "extrem de apropiere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Underneath" |
||
#~ msgstr "dedesubt" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Shadow Darkness" |
||
#~ msgstr "Shadow Darkness" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Very Dark" |
||
#~ msgstr "foarte intunecat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Dark" |
||
#~ msgstr "întuneric" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Light" |
||
#~ msgstr "lumina" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Very Light" |
||
#~ msgstr "foarte Lumina" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Dropshadow" |
||
#~ msgstr "Dropshadow" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "and class:" |
||
#~ msgstr "fereastră de clasă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable Settings Daemon" |
||
#~ msgstr "Setări de scală" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "(No Windows)" |
||
#~ msgstr "(Nr Windows)" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No name!!" |
||
#~ msgstr "Nici un nume." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resolution change" |
||
#~ msgstr "rezoluţia schimbare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Restore" |
||
#~ msgstr "restabili" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resolution" |
||
#~ msgstr "rezoluţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Restore on login" |
||
#~ msgstr "Restaurare de autentificare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Mirroring" |
||
#~ msgstr "oglindire" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Missing Features" |
||
#~ msgstr "Caracteristici lipsă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No Refresh Rates Found" |
||
#~ msgstr "Nu ratele de refresh -au găsit" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Screen Resolution" |
||
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "<No Class>" |
||
#~ msgstr "<No Class>" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "<No Title>" |
||
#~ msgstr "<No Title>" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "<No Role>" |
||
#~ msgstr "<No Role>" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show Everything Dialog" |
||
#~ msgstr "Totul arată Dialog" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "System Control" |
||
#~ msgstr "Sistemul de control" |
||
|
||
#~ msgid "" |
||
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Ați ales să ieșiți din Enlightenment.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?" |
||
|
||
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" |
||
#~ msgstr "Ați ales să ieșiți din sesiune.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Log out" |
||
#~ msgstr "Ieşire din cont" |
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" |
||
#~ msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?" |
||
|
||
#~ msgid "" |
||
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
#~ "shut down?" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Ați ales să închideți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l închideți?" |
||
|
||
#~ msgid "" |
||
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
#~ "restart it?" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Ați ales să reporniți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l reporniți?" |
||
|
||
#~ msgid "" |
||
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
#~ "suspend?" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Ați ales să suspendați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l suspendați?" |
||
|
||
#~ msgid "" |
||
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
#~ "suspend to disk?" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Ați ales să hibernați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l hibernați?" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Create a new Directory" |
||
#~ msgstr "Creaţi un director nou" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "New Directory Name:" |
||
#~ msgstr "Nume nou director:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Maximize vertically" |
||
#~ msgstr "Maximizaţi vertical" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Maximize horizontally" |
||
#~ msgstr "Maximizaţi orizontal" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Maximize left" |
||
#~ msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Maximize right" |
||
#~ msgstr "Maximizează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Read / Write" |
||
#~ msgstr "De citire-scriere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Keep hidden windows" |
||
#~ msgstr "alte ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Maximum hidden pixels" |
||
#~ msgstr "înălţimea maximă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Max hidden" |
||
#~ msgstr "ascuns" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Timeouts" |
||
#~ msgstr "Ascunde timeout" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Online..." |
||
#~ msgstr "Online ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Open With..." |
||
#~ msgstr "Deschideţi cu ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Open Terminal Here" |
||
#~ msgstr "Execută în terminal" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Really Move" |
||
#~ msgstr "foarte mare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show popup on urgent window" |
||
#~ msgstr "Arată popup pe fereastră de urgenţă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Minimum Width" |
||
#~ msgstr "lăţimea minimă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Minimum Height" |
||
#~ msgstr "înălţimea minimă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Notification Box Configuration" |
||
#~ msgstr "totul de configurare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show the popup on mouse over" |
||
#~ msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" |
||
#~ msgstr "Copierea este abordata" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Using" |
||
#~ msgstr "utilizarea meniurilor" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" |
||
#~ msgstr "Textul de previzualizare de bază; 123;我 的 天空!" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" |
||
#~ msgstr "Avansat Anunţ text .. 我 真的 会 写 中文" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Specific Applications" |
||
#~ msgstr "aplicaţii specifice" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Always on desktop" |
||
#~ msgstr "Întotdeauna pe desktop" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "On top pressing" |
||
#~ msgstr "Pe partea de sus apăsând" |
||
|
||
#~ msgid "%s" |
||
#~ msgstr "%s" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "(No Shelves)" |
||
#~ msgstr "(Nu Rafturi." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "By" |
||
#~ msgstr "de" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error getting data !" |
||
#~ msgstr "Eroare la obţinerea de date." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Download" |
||
#~ msgstr "Descarca" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Getting data, please wait..." |
||
#~ msgstr "Noţiuni de bază de date , vă rugăm să aşteptaţi ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Select a background from the list." |
||
#~ msgstr "Selectaţi un fundal dinlistă." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Error: can't start the request." |
||
#~ msgstr "Eroare , nu se poate pornicererea." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Exchange themes" |
||
#~ msgstr "schimb de teme" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display App Name" |
||
#~ msgstr "Afişa numele App" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display App Comment" |
||
#~ msgstr "Afişarea Comentariu App" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Display App Generic" |
||
#~ msgstr "Afişarea App Generic" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." |
||
#~ msgstr "Nu se poate comuta modul de sistem offline." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." |
||
#~ msgstr "ConnMan Daemon nu se execută." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Query system's offline mode." |
||
#~ msgstr "Sistemul de interogare modul offline." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" |
||
#~ msgstr "ConnMan are nevoie de dvs. fraza de autentificare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show passphrase as clear text" |
||
#~ msgstr "Arată frază de acces în text clar" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Service does not exist anymore" |
||
#~ msgstr "Serviciul nu mai există" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Could not set service's passphrase" |
||
#~ msgstr "Nu a putut fi stabilit de servicii de fraza de autentificare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No ConnMan" |
||
#~ msgstr "nu ConnMan" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No ConnMan server found." |
||
#~ msgstr "Nici un server ConnMan găsit." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" |
||
#~ msgstr "Modul offline , toate radiourile sunt dezactivate" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Not connected" |
||
#~ msgstr "nu este conectat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "No error" |
||
#~ msgstr "Eroare la montare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "idle" |
||
#~ msgstr "Fișier:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "association" |
||
#~ msgstr "Poziție" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "configuration" |
||
#~ msgstr "configuraţie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "ready" |
||
#~ msgstr "gata" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "login" |
||
#~ msgstr "Simplu" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "online" |
||
#~ msgstr "on-line" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "failure" |
||
#~ msgstr "eşec" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "enabled" |
||
#~ msgstr "Redenumește" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "available" |
||
#~ msgstr "disponibil" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "offline" |
||
#~ msgstr "Offline" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Move By..." |
||
#~ msgstr "Mută" |
||
|
||
#~ msgid "%i Files" |
||
#~ msgstr "%i fișiere" |
||
|
||
#~ msgid "%llu TiB" |
||
#~ msgstr "%llu TiB" |
||
|
||
#~ msgid "%llu GiB" |
||
#~ msgstr "%llu GiB" |
||
|
||
#~ msgid "%llu MiB" |
||
#~ msgstr "%llu MiB" |
||
|
||
#~ msgid "%llu KiB" |
||
#~ msgstr "%llu KiB" |
||
|
||
#~ msgid "%llu B" |
||
#~ msgstr "%llu B" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Others can read" |
||
#~ msgstr "Altele pot citi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Others can write" |
||
#~ msgstr "Altele pot scrie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Owner can read" |
||
#~ msgstr "Proprietar poate citi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Owner can write" |
||
#~ msgstr "Proprietar poate scrie" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" |
||
#~ msgstr "Blocaţifereastra asa ca nu numai ceea ce am să spun" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Proteja această fereastră de a fi închis accidental , deoarece este " |
||
#~ "important" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Lock program changing:" |
||
#~ msgstr "Blocarea program de schimbare:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Lock me from changing:" |
||
#~ msgstr "Lock -mă de schimbare;" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Stop me from:" |
||
#~ msgstr "Opreşte-mă de la:" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Remember using" |
||
#~ msgstr "amintiţi-vă utilizând" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Properties to remember" |
||
#~ msgstr "Proprietăţi pentru a aminti" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Import" |
||
#~ msgstr "import" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " |
||
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " |
||
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " |
||
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " |
||
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " |
||
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " |
||
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." |
||
#~ "<br>" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Panoul de configurare modul de date de configurare nevoie de modernizare." |
||
#~ "<br>de configurare vechi a fost şters şi un nou set de valori implicite " |
||
#~ "iniţializată. Acest lucru se va întâmpla<br>în mod regulat în timpul " |
||
#~ "dezvoltării , astfel încât să nu raportează un bug<br>. Acest lucru " |
||
#~ "înseamnă pur şi simpluare nevoie de date noi, modulul de " |
||
#~ "configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care pot fi " |
||
#~ "utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou set " |
||
#~ "de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - " |
||
#~ "configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru " |
||
#~ "neplăcerile create.<br>" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "" |
||
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " |
||
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " |
||
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " |
||
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " |
||
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " |
||
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" |
||
#~ msgstr "" |
||
#~ "Modulul de configurare de configurare Panoul este mai nou decâtversiunea " |
||
#~ "modulului. Acest lucru este foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui " |
||
#~ "să se întâmple decât dacă degradat<br>modul sau copiatede configurare " |
||
#~ "dintr-un loc unde<br>o versiune mai nouă afost modul de rulare. Acest " |
||
#~ "lucru este rău şi ca o măsură de precauţie<br>de configurare a fost acum " |
||
#~ "restaurată la valorile implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile " |
||
#~ "create.<br>" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" |
||
#~ msgstr "Configurarea panoul de configurare Actualizat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Delete OK?" |
||
#~ msgstr "Ştergeţi OK." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Even if on power" |
||
#~ msgstr "Chiar dacă la putere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Delay until suspend" |
||
#~ msgstr "Întârziere până la suspendarea" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Initial timeout" |
||
#~ msgstr "iniţială timeout" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Preferred" |
||
#~ msgstr "preferat" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Not Preferred" |
||
#~ msgstr "nu este preferată" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Exposure Events" |
||
#~ msgstr "Evenimente de expunere" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Don't Allow" |
||
#~ msgstr "Nu permit" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Enable Display Power Management" |
||
#~ msgstr "Activează Power Management afişare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Standby time" |
||
#~ msgstr "regimul de aşteptare, timp" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Off time" |
||
#~ msgstr "oprit de timp" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "DPMS" |
||
#~ msgstr "DPMS" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Delete Binding" |
||
#~ msgstr "ştergeţi obligatorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Modify Binding" |
||
#~ msgstr "Modifică obligatorii" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Binding Edge Error" |
||
#~ msgstr "Legarea pe muchia Eroare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Power management" |
||
#~ msgstr "putere de Management" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Wallpaper settings..." |
||
#~ msgstr "Wallpaper setările ..." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Wallpaper Import Error" |
||
#~ msgstr "Wallpaper Import Eroare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Cursor Settings" |
||
#~ msgstr "Setări cursor" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Base DPI to scale relative to" |
||
#~ msgstr "Baza de DPI la scară relativ la" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Window Stacking" |
||
#~ msgstr "fereastră de stivuire" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Delete Remember(s)" |
||
#~ msgstr "Ştergeţi Amintiţi-vă (e." |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Items" |
||
#~ msgstr "articole" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Sort Dirs First" |
||
#~ msgstr "Primele directoare de sortare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show Full Path" |
||
#~ msgstr "Arată calea completă" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" |
||
#~ msgstr "Afişare pictograme de pe desktop UDisks" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Uncover" |
||
#~ msgstr "descoperi" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Pager Button Grab" |
||
#~ msgstr "Pager buton Grab" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "XKB Switcher Module" |
||
#~ msgstr "Mod de vizualizare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Popup speed" |
||
#~ msgstr "pop-up de viteză" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Hardware Switches" |
||
#~ msgstr "hardware Comutatoare" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "About Text" |
||
#~ msgstr "Despre text" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Undim Screen" |
||
#~ msgstr "Ecran" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Resizeable" |
||
#~ msgstr "Redimensionează" |
||
|
||
#, fuzzy |
||
#~ msgid "Show home directory" |
||
#~ msgstr "Arată desktopul" |
||
|
||
#~ msgid "Filename" |
||
#~ msgstr "Nume fişier"
|
||
|